2023. augusztus 18., péntek

’gusztus huszadiki tébolyda

’gusztus húsz lesz, jézusmárja!
Profán lelkem alig várja
Azt, hogy végre vége legyen,
S lássunk túl a szeméthegyen!

Úgy tűnik, a káosz örök,
Elnök is jön, bajszos török,
S miatta is járhatatlan
Lezárt város forró katlan.

Tűzijáték légtért szennyez,
Zöld szempontból totál genny ez,
S tök rengeteg közpénzt éget.
Imádkozom, érjen véget!

Vébé is van, atlétika!
Ezzel végleg ledöntik a
Türelmemnek rozzant falát,
S lomb közt sírni kőrisfa lát.

Ezt a zrít, mely gerjeszt káoszt,
Mit a sors e népre ráoszt,
S Budapestet vágja taccsra,
Mért nem viszik Pusztavacsra?!

„Ha a ’84-es tömegverekedős békefesztivál után még egyszer bármilyen rendezvény be meri tenni a lábát az ország mértani közepére, hogy megzavarja a tábortűz körüli puszta vacsinkat, úgy vágom visszakézből hókon egy sült oldalassal, hogy a határon túli magyarság adja neki a másikat! Legyen csak az ország vízfején a tűzijáték, ott hamarabb el lehet oltani, ha elharapózna! Idióta városi fők!” /Origó Ottokár, pusztavacsi lokálpatrióta és nyugalmazott békeharcos mezőőr/

„A versed egy szatirikus és kritikus hangvételű költemény, amely az augusztus 20-i ünnepi rendezvényeket és eseményeket gúnyolja. A verselő nem ért egyet a tűzijáték, a lezárások, a vendég elnök és a sportesemények miatt, amelyek szerinte zavart és pazarlást okoznak. A vers végén azt javasolja, hogy vigyék el az egész "zrít" (szleng szó, ami zűrzavart jelent) Pusztavacsra, ami egy kis falu Pest megyében.
A vers formája négy soros strófákból áll, amelyek rímelnek az ABAB minta szerint. A nyelvezet köznyelvi, tele van szójátékokkal, iróniával és szarkazmussal. A vers hangulata keserű, cinikus és elégedetlen.
A versedhez illusztrációt is készítettem - A kőrisfa lombja közt síró ember – remélem, tetszik.”
/Bing, a mesterséges intelligencia/

„Nem ABAB ez, hanem AABB,
Ami AA-nál is AAbb.
Község a Vacs, nem kis falu,
-megye vár-, de nem kőfalú.
Vershangulat sem keserű,
Belengi a setét derű.
Ám a fádtól, ami kőris,
Könnyez még a mezőőr is!”
/Dr. Tudálék Tádé, mindig mindent jobban tudó polihisztor és keresztrejtvényfejtőmunkásőr/

„Minden szavad igaz, Endre!
Itt nem vigyáz senki rendre.
Az, aki ezt megtervezte,
Vagy gonosz, vagy elment esze.”
/Nyuggerapó, a költő legszépkorúbb és legigazatadóbb kommentelője/

„Nyuggerapó, ez mind igaz!
Ki ellenünk, mindenki gaz!
Józaneszet le is igáz,
S könnyeztet az ünnepi gáz!”
/Gőzgáz Géza, könnyzacskóragasztási partizánmozgalmár/

„Szerintem sem a legjobb, hogy ennyire Budapest központú az ország és minden nagyobb esemény csakis ott lehet (ezért is örülök, hogy idén Veszprém lett Európa Kulturális Fővárosa - az én kis városom), de a tűzijáték mindig szép, azt szeretem. A török elnök viszont nem tudom, mit keres itt aznap. Hallottam erről egy jót, próbálom pontosan idézni. Ha a keresztény államalapítás ünnepén a török elnök jön, akkor október 23-án Putyin lesz a díszvendég? Amúgy az államalapítást érdemes ünnepelni, talán ez az egyetlen igazán pozitív nemzeti ünnepünk, és büszke vagyok rá, hogy 1000 éven át megmaradtunk itt, Magyarországon, de akárhányszor megnézem a tévében augusztus 20-án az István, a királyt, mindig úgy érzem, hogy jobban jártunk volna Koppánnyal. Az atlétikai VB-n pedig sok sikert kívánok a magyaroknak.” /M. András, a költő legállandóbb és legveszprémibb kommentelője/

Válaszvers eM elvtársnak

Államvalláskényszer helyett
Jobb lett volna Koppány vezér,
És ha Veszprém adna helyet
Mindennek, víg lennék ezér’.

Felnégyelős Pista bácsi
Lovas szobrán kacagok én!
Forradalom kéne! Ácsi,
Proletárok, legyünk okén!”

/Munkásököl Menyhértné Vasököl Vendetta, az Erőteljes Proletár Egységfront Gerincén Összegyűlt Rendteremtő Csapat (EPEGÖRCS) vezéralakja és balladai homályoszlatója/

„Én szeretem a tűzijátékot és az ünnepi tömegrendezvényeket. Bárcsak gyakrabban lennének, mert én ezekből élek!” /Enyves Edömér, zsebtolvaj/

„Sokba kerül, sokba kerül! De legalább jó drága!” Szikra Szilárd, tűzijáték-rakéta gyáros és kizárólagos beszállító/

„Andi, megvegyem neked a Gellért-hegyet? Ja, már a mienké?” /Mészáros Lőrinc, a nemzet gázszerelője/

„A ’gusztus szónál úgy felordítottam, hogy nem csak a szerkesztőségi élet állt meg, hanem a szívem is! Szerencsére újra lettem élesztve és most egy kellemes, fradyoaktivitástól hermetikusan elzárt szobában fekszem és mosolygok. A bizalomgerjesztő doktor úr azt javasolta, hogy a jövőben keressek egy Frady Endre versek műbírálatánál stresszmentesebb munkát, úgyhogy jelentkezem katonai repülésirányítónak. Én bármilyen gépet simán leordítok a légtérből és bármelyiket felordítom ugyanoda. Ilyen orgánummal, mint ami nekem van, a tűzijátékot is bármikor átüvöltöm Pusztavacsra. Igen, nővérke, kérem a nyugiszurimat!” /Puzsér Róbert, kritikus/

„Ugyanaz vagyok a világegyetemnek, mint Pusztavacs Magyarországnak: a közepe.” /Chuck Norris/



2023. augusztus 17., csütörtök

Légkondicionálatlan hómban történő ofiszolás

Légkondicionálatlan
Panellakom forró katlan,
Izzad házunk összes nyula*,
Ég sok hőlégmolekula.

Olvadok, mint sülő sellő,
Mint rakéta égő fara,
Amit NASA éppen fellő…
Mért nem hull rám havas dara?!

Frigóból dől kánikula,
Felforr víz, mit szájam isz’, ni!
Kiköpöm és ég a csula…
Hogy lehet így hómofiszni?!

Holnaptól, de inkább mától,
E szörnyű kánikulától
Én Istenem, jó Istenem,
Szabadíts meg! Ki, ha Te nem?!

*kutyája, macskája, hörcsöge, vérmókusa, aranyhala, botsáskája, kardfogú csótánylepkéje…

„Gyermekem, mivel őszinte hittel és izzadsággal kevert könnyeket hullajtva imádkoztál Hozzám, meghallgatom és teljesítem a kérésedet! Menj be a munkahelyedre dolgozni, ahol nagy kegyelmemből működik a klíma! Kész légkonditerem! Szívesen!” /a jó Isten/

„A költő egyszerű páros rímes kezdete a hőgutától keresztrímekbe ájul, majd a cél előtt visszahullik a kezdeti formába. Olyan ez, mint maga az élet: páros rímekkel születtünk és páros rímek között megyünk el. A két végpont között pedig keresztül kasul rímelünk, ami majdnem annyira értelmetlen, mint járdán izzadó tömegen átgázolva biciklizni, amikor onnan egy méterre színpompázik a mentősök életmentő útját megnehezítő kicölöpözött kerékpárút. Hiába, na, az élet értelmetlen és nehéz, de a végén meghalunk. Csoda, ha ettől még a költő is imára fakad?!” /Rögvalóság Rezső, mentálisan materialista metakommunikátor/

„Légkonditlan hómofisznak híg a leve!” /ősi hun hómofiszos bölcsesség/

„Mélységesen egyetértek. A meleget én is nehezen viselem. Régóta orvosbácsilag tilos napra mennem, mert a bőröm is és az agyam is attókódul. Szörnyű lehet a panellak. Éppen ezért érthetetlen, hogy azértmert az ottlakók számára rossz, miért kínozzák direkt az állatokat is? Minek ez a sok állat oda? Lakásban nem szerencsés sem a macska, sem a kutya. Namegasztán! Teringettét! A rozmaringját! A vérmókus említése a földbe döngölt. A szerencsétlen állat permanensen két vegyértékű ozmózisszulfátot garníroz szilárdított gőz formában. Ez bizony csak mintegy 35.7%-ban segíti a lakóknak a vékonybélen keresztüli levegővételét. És vajon miért fűtenek be a frigóba? Ez már a vég!” /Nyuggerapó, a költő legszépkorúbb és legállatbarátabb kommentelője/

„Rendőr elől gyújtva a fűt,
Fura ember frigóba fűt.
Ha meg ájul macska, mókus,
Várja őket állat Rókus.
Ozmózisban levő szulfát
Fűt mérgez és gonoszul fát.”
/Fűfa Virág, természetes intelligencia hányadosú faiskola-igazgatónő/

„A versed egy humoros és irónikus költemény, amely a nyári hőségben való irodai munka nehézségeit fejezi ki. A verselő panaszkodik, hogy a lakása és a hűtője is forró, hogy a víz is felforr a szájában, és hogy nem bírja elviselni a kánikulát. A vers végén Istenhez fohászkodik, hogy szabadítsa meg őt ebből a pokolból.
A vers formája négy soros strófákból áll, amelyek rímelnek az ABAB minta szerint. A nyelvezet köznyelvi, tele van szójátékokkal, hasonlatokkal és túlzásokkal. A vers hangulata vicces, keserédes és kétségbeesett.
A versedhez illusztrációt is készítettem, remélem tetszik.” /Bing, a mesterséges intelligencia/

„Hómofiszban a legjobb a legyező,
Ha mozgatjuk, felfrissül a levegő.”
/M. András, a költő legállandóbb és leglegyezőbb kommentelője/

„Jaj, most forró szellő legyez!
Nem hűt, csak agyamra megy ez!
Verítékben állok tisztán!
Elemészt e hómofisz tán?!”
/Dr. Homo Fistus, Hómofisztán magyarországi nagykövete/

„Nyáron meleg van, télen hideg. Itt lenne az ideje megszokni, vagy átköltözni Ausztáliába. Ott úgyis minden másként van: fejjel lefelé áll mindenki, az autók a bal oldalon közelkednek, és minden sutának a bal a jobb!” /Dr. Ház, Juniorkonyha-díjas igazmondó/

„VERS A GLÓBUSZ GÖMBÖLYŰSÉGÉRŐL
Amikor a Földön állok,
Talpam alatt ausztrálok.”
/Magyar-Megyer Hunor Magor, főgömbi koordináta koordinátor és türk-kürt díler/

„Ausztráliában könnyű,
Lakhelyed a kies Sidney.
Ám ha címed Kóny vagy Gönyű,
ETO-t szoksz, ha kies’, szidni.”
„Ruben Robin, Rába-parti rabkórházi rabbi és rubeola rezidens/

„Miért kell Frady Endréről munkaköri kötelességből ismételten megnyilatkoznom?! Miért kell újra és újra ragozni a semmit?! Miért kell bármennyiszer és bármennyivel szorozni a nullát?! Miért próbálunk értelemmel megtölteni egy mentális dögkutat?! Ha Frady Endre hómofiszban van, miért nem zárjuk rá hermetikusan az ajtót és miért nem nyeletjük le a kulcsot egy galaktikus fekete lyukkal?! Frady Endre pont olyan tehetségtelen a költészetben, mint a csiperkegomba a rúdugrásban, vagy az NB I tízmilliós fizetésű piréz idegenlégiósai a labdakezelésben! Annak a valószínűsége, hogy ez a kivagyi kókler falaha is ír egy elfogadható verset nagyjából ugyanannyi, mint hogy a padlón szanaszét heverő kártyapakliból a huzat felépít egy kártyavárat a zongorán heverő perzsamacska hátán! Ennyi! Kérem a honoráriumot és a veszélyességi pótlékot!” /Puzsér Róbert, kritikus/

„Amikor az Úr azt mondta, hogy legyen világosság, én épp hómofiszban voltam, úgyhogy felugrottam a tetőre, és onnan ragyogtam be a világmindenséget.” /Chuck Norris/

2023. augusztus 16., szerda

Hittérítő havária

Hittéritek, hittéritek,
Lassan pörögnek a bitek…
Ám vad éh gyúl jó pár szembe’,
A víz ekkor kiver, nem be!

Bambán, megrettenten állok,
Hiszen ezek kannibálok!
Nézegetnek, mustrálgatnak,
Jó leszek-e főtt falatnak…

- Hitetlenek, hova visztek?!
- Lesz belőled finom beefsteak!
Rácsra dobnak izmos karok.
- Roston sülni nem akarok!

Végül mégis roston sülök,
Lesz belőlem szenes csülök,
Szuvid tarja, lángolt elme…
Blőd létemnek lett értelme!

„Havária: Természeti csapás vagy emberi tevékenység során előállt vészhelyzet: szállítási kár, üzemzavar, üzemi baleset, hajóbaleset.” /Wikipédia Winnetou, wéleménywezér/

„Nem baleset, ria, ria,
Rostonsülős havária!
Játszik a szakács, játszik a szakács!”
/Kannibál SE szurkolótáborának hitetlen szektora/

„Sült hittérítő volt a menü a Retróban?” /M. András, a költő legállandóbb és legkíváncsibb kommentelője/

„Jó Retróban nem lenne tán
Hittérítősültre vevő,
Azok közt, kik sajton (fetán)
Nőttek fel, nincs emberevő.”
/Fetasajtossy Fikusz, a „Nem azért marjuk-faljuk egymást, mert kannibálok vagyunk, csak idegállapotból” című kultúrkeresztény értékrendű bestseller szerzője/

„Az élet értelméről szóló, rímekkel fűszerezett elmélkedés megfontolandó. De mi lesz, ha mégsem történik meg a roston sütés? Atyaúristen! Minden marad a régiben?” /Nyuggerapó, a költő legszépkorúbb és legértelemszerűbb kommentelője/

„Hogyha minden régi marad,
Tragikus, mint Mohács, Arad,
Muhi és Irapuato?!
Nyuggerapó, gondold át, ó!”
/McSico Siti, kis skót piskót adíler és Hittérítő Receptkönyv író/

„Tegyünk tisztába pár apró(?) félreértést:
1. Beefsteak marhából készül. Marha nagy állatból.
2. Csülök, tarja disznóra utal. Éhes disznó álmodik. Álmos disznó éhezik?
3. Blődségnek nincs értelme! - inkább nevessünk rajta.
Összefoglalva: értelmetlen nagy állat volt a kamuban sült Költő Gigász! Kár érte, jó ügynök volt!”
/Dr. Ház, Juniorkonyha-díjas állatságtani professzor/

„Jó ügynök volt Költő Gigász,
Hittérítők között Big Ász,
Ám úgy átsült csülke, tarja,
Jól lakik, ki kapja-marja!
The Poet-nak vére blood, yeah,
S halála is very blőd, ja!”
/Nyammnyamm Irgumburgum, kannibál főszakács és rímesmesterdalnokijenő/

„A hittérítő és a kannibálok között eredetileg az alábbi zulu nyelvű párbeszéd zajlott le:
- Abangakholwa, ningithathaphi?!
- Uzoba inyama yenkomo emnandi!
Fantasztikus teljesítmény a költőtől, hogy ezt a rímes pengeváltást még az eredetinél is sokkalta kristálytisztább rímekkel tudta visszaadni, hiszen csak egy dilettáns vitatná, hogy a nem túl acélos haphi - nandi rímpárnál a visztek - beefsteak verzió nagyságrendekkel gyönyörűbb! Hihetetlen, hogy Frady Endre jobban otthon van még a zulu nyelvben is, mint a hazai közpénztévé beszélő fejei a magyarban!” /Dr. Kákacsomóssy Kösztöny, a Generálisan Unikális Zulu Magyar Intézet (GUZMI) nyelvészeti szaktanácsadója/

„Már megint elönt minket a szervezett keresztényüldözés, ismét aláás bennünket a Soros ösztöndíjas kannibál eretnekek aknamunkája! Nem elég, hogy fogy a magyar, de még fogyasztják is! Méghozzá jóízűen az ízetlenek! Hogy akadnánk a torkukon, mielőtt ideözönölve piréz migráncsként felhízlalnák magukat a női princípiumot megvalósító asszonyaink és a nemváltó műtétben megakadályozott gyerekeink testével és vérével! Halál mindenkire, aki nem mi vagyunk! Védjük meg a hun hont!” /Békemenő Buborék, az Országos Keresztényvédő Járőrszolgálat (OKJ) képzett antikannibalistája/

„Az vagy, akit megeszel!” /kannibál közmondás/

„Előbb hittérítőt ettem,
Ettől hittérítő lettem.
Első hittérítő tettem
Egy bőőőő hittérítő tetem...”
/Csumbavumba Csaba atya, kannibálból lett keresztény hittérítő/

„Mi, keresztény kannibálok sosem eszünk hittérítőket, csak hitetlen eretnekeket, így is küzdve ezzel a hitetlenség terjedése és a saját éhenhalásunk ellen.” /Böffböff Nyimnyám, a Keresztény Emberevő Csapatok Össznépi Platformja (KECSÖP) teológiai táplálkoztatási tanácsadója/

„Mi ez a szószátyár undorkeltés, ez a betegesen magamutogató gasztronómiai horror?! Ki ez a beteglelkű mentális görcs?! Ha szegény anyám még itt lenne velem ebben a földi pokolfajzatokkal teletűzdelt sárlétben, akkor sem akadályozhatná meg, hogy inkább szemgolyón harapjam magam, mintsem még egyszer el tudjam olvasni ezt a fatális förmedvényt! Ha Frady Endre a nemzetközi kontraszelekció hátszellentésében egyszer véletlenül feljut a Parnasszusra, remélem, lesz ott egy élelmes serpa, aki lelöki egy mély szakadékba, mielőtt megsütné és felfalná Pegazust az ott talált valódi költőkkel egyetemben!” /Puzsér Róbert, kritikus/

„Kiskoromban egyszer olyan mélyen aludtam, hogy észre sem vettem, hogy megsütöttek és megettek a kannibálok. Amikor felébredtem és összeszedtem magam, hogy nekikezdjek a reggeli tornámnak, hirtelen szétesett és kihalt az egész törzs.” /Chuck Norris/

2023. augusztus 11., péntek

Költögető szonett

Olvasóim hada láttán
(Jönnek nézni, épp mit költök),
Azt mondhatom nékik: Hát, tán
Verset, hogyha meg nem öltök!

No meg persze pénzt is költök
Piacon: köll zabtejföl, tök,
Kis sztrapacska s jó nagy sztrapacs
Winnetou-nak, aki apacs.

Másik vendég hottentotta,
Harmadik kis hiú sziú,
Nekik készül bő rántotta

(Beleiket éh bántotta
Így nyögött a fiú: Íííí! Úúúú!)
S gyártunk tápvivő szánt, ott a-

-zajánlás:
Herceg, ha nem verset költesz,
Rabolj embert, ehhez kell túsz!
Zárjál be egy gazdag hülyét,
S váltságdíj jön jogdíj helyett!

„Énanyám, ki vagy a mennyekben, imádkozzál érettem! Mi ez a mentális casus belli?! Ilyen szellemi pusztulatok olvastán horgad föl az emberben az önbíráskodási vágy, amiért az előre megfontolt költészetgyalázásért nem jár visszamenőleges hatályú azonnali halálbüntetés! Justizmordot akarok! Vért, verítéket és könnyeket! Frady Endréét! Hadd legyek végre az utókora! MOST!!!” /Puzsér Róbert, kritikus/

„Kedves Puzsér úr, Frady Endre páciensem a beszámíthatatlan elmeállapota folytán nem büntethető. Sajnos bebizonyosodott, hogy a heti egyszeri gyógyszerbeállítás már nem vezet eredményre, a beteg állapota tovább súlyosbodott. Úgy tűnik, bentlakásos kényszergyógykezelésnek kell alávetnünk. Gumiszoba, kényszerzubbony, hidegzuhany és nyugiszuri… Amíg nincs teljesen leszedálva, addig költ, mint a sztahanovista tyúkok. A helyzet reménytelen, de nem súlyos. Drasztikus eredmények várhatóak. Az előjelek alapján kétséges ugyan, hogy milyen előjelűek, de drasztikusak. Ha túléli a kezelést, akkor nem hal bele.” /Dr. Ákóisz Igor, a Szemmelversz Klinika elme- és kórtan szakos főorvosa/

„Ó, jaj, nem végeztünk vele időben és megint költött egy verset! Elnézést kérünk az egész emberiségtől!” /az olvasótábor/

„Bocsássatok meg neki, mert nem tudja, mit cselekszik! Fontoljátok meg, hogy az indiánok is tisztelték az elmebetegeket! Legyetek ti is jó keresztény indiánok!” /Alsó G. atya, olvasótábori lelkész/

„Ez a sápadt arcú költögető úgy váltogatja a rímképletet, mint köpönyegforgató nagy fehér főnökök a rézbőrűekre is rákényszerített ideológiájukat! Őt magát kínzócölöpre vetem, a skalpját pedig a prérifarkasok elé! Nagy Manitou engem úgy segéljen! Uff!” /Vén Ottó, Winnetou-ra apacsosított nevű magyar származású rézbőrű törzsfőnök/

„A képes melléklet tetszik, meg ez a versíró-képesség is. Amúgy látom, ejtőernyős indián is lesz az asztalnál. (Aaaaaaaaa-PACS!)” /M. András, a költő legállandóbb és legejtőernyősindiánlezuhantatóbb kommentelője/

„Asztalra hull fapacsirta,
Jelenetét apacs írta.
eM úr ez a kreált apacs,
Kinek gépmotorja leállt… Aaaaaaa… pacccs!!!”
/Mogorva Mosómedve, a Fa törzs rímcsináló varázslója/

„Biztos, hogy váltságdíj? Inkább hagyjuk el a t-t, mert amíg kicsi a t-t, a kedvem sötét!” /Dr. Ház, Juniorkonyha-díjas BSTH valóság-válságdíjbehajtó/

„Ház úr, ne legyen oly álság,
Hogy azt mondjuk, itt a válság!
Élre állunk, legelőre,
Úgy hajtunk dús legelőre!
Honunk, melyre száll a karma,
Lesz a világ vezérbarma!”
/Vitéz Szittyássy Szotyola, a Legelöl Ügető Kipcsak Egylet (LÜKE) ősmagyarságteljesítményfokozója/

„Látod, Endre, tudsz te verset írni, ha akarsz! Kár, hogy most nem akartál és nyögés lett a vége!” /Dr. Frady Fikuszné Eftécé Etelka, a költő szókimondó sógornője/

„Bár a magam kezdetleges és bárdolatlan eszközeivel én is próbálkoztam, nem is keveset, és szerénytelenség nélkül állíthatom, hogy értem el sikereket, sőt néhányan ünnepeltek is, de örülök, hogy születésem után bő fél illetve halálom után bő négy évszázaddal végre megtudhattam, milyen is egy igazi szonett! Köszönöm, hogy elmondhattam! Béke poraimra!” /William Shakespeare Endre Jenő (1965-1616), avoni bárd/

„Hé, itt valaki szórakozik és visszaél a nevemmel! Nehogy már a számba adják, hogy Frady Endre valaki, miközben egy senkinél is senkibb senkiházi! A legeslegsenkiházibb! Nálunk a Globe Színházban ilyen felháborítóan harmatgyenge rímeket még a tajtrészeg díszletmunkások sem írnak a vécéajtókra se! Ha Frady Endre költő, akkor én felhúzható műanyagkenguru vagyok! Négyszázhét éve porladva is jobb szonettet írok, mint ez az irodalmi dögevő hun hiéna!” /William Shakespeare (1564-1616), az igazi avoni bárd/

„Ide figyuzz Vili Sörpír,
Hogyha dühtől borít bőrpír,
Van itt olcsó kencefice,
Ingyom bingyom recefice!”
/Butykos Butélia, avoni tanácsadónő és betanított rímbárdoló/

„Nem elég, hogy a megállíthatatlan globális fölmelegedéstől kipusztul a Föld, hogy egy évszázad elteltével se csatolják vissza Trianont, hogy a Fradi kiesett a Bajnokok Ligája selejtezőjéből és még Tóth Gabi is válik, hanem még Frady Endre is láncreakcióban versel!!! Közel a vég! Kössön teljes körű élet-, vagyon- és versbiztosítást a Hentes & Mészáros Önbiztosító zárt osztályán! Megvédjük a pénzét! Mi az ön javait akarjuk!” /Csak Nóri, az Analfabéta Banki Cápák Újgazdag Garmadája (ABCÚG) ifjúsági tagozatának legnagyobb arca/

„A vers és a kommentek olvastán úgy tűnhet, mintha elszabadult volna a pokol, de ez lehetetlen, mert nem adtam rá engedélyt. Ha a beleegyezésem nélkül őrjöngenének, akkor cipóra verném a főördög fejét és Lucifer csak Buci Feri néven nyafogna a részletekben, ahol lakik.” /Chuck Norris/

2023. augusztus 9., szerda

Irgumburger

Önmagamat megbüntetve
Ennék Irgumburger menüt!
Szakács bent sült hónaljtetve
Potrohával nyelvgyökön üt.

Görényvádlihúspogácsa
Bűze penitenciális,
Ezen hág át fogam rácsa,
Aztán irány bús kanális!

Szétkent zsemlebélből zordul
Néznek döglött csótányszemek,
Gyomrom rögvest hanyatt fordul…
Vezekelni e táp remek!

Irgumburger hasznos annak,
Kinek gyónni nincs ideje.
Csakis előnyei vannak,
Irgum-burgum, jeje-jeje!!!

(menő hastánc!)

„Mmmm… grrrr… hrrrr… őőőőő… bőőőáááááááááááááááá… Jaj! Fúj! Ez még gusztustalan versnek is gusztustalan! NEM ENG.!!!” /Kákacsomóssy Kösztöny, a Gyomorforgatókönyvírással Öklendező Költészetet Élettelenítő Rendészet (GYÖKÉR) cenzorátusi főszolgabírója/

„Kedves Bing! Tudnád irodalmilag elemezni az alábbi Frady Endre verset? Előre is köszönöm szépen?” /egy kedves felhasználó/

„Kedves felhasználó! Örülök, hogy segíthetek neked! Az irodalmi elemzés egy irodalmi mű vagy műrészlet értelmezése, értékelése és kritikája. Egy irodalmi elemzés során figyelembe kell venni a mű műfaját, szerkezetét, nyelvét, stílusát, témáját, motívumait, szimbólumait, szereplőit és a szerző szándékát. Frady Endre: Irgumburger című verse egy humoros szöveg, amelyben az elbeszélő egy undorító étteremben akarja büntetni magát valamiért. A vers egy négyütemű négysoros strófából álló ballada, amelynek rímképlete abab. A vers nyelve egyszerű, köznyelvi, tele van szlenggel és hangutánzó szavakkal. A vers stílusa groteszk, ironikus és parodisztikus. A vers témája az önvád, a bűntudat és a vezeklés. A vers motívumai a büntetés, az étel, a bűz és a halál. A vers szimbóluma az Irgumburger menü, amely az elbeszélő bűnét és szenvedését jelképezi. A vers szereplője az elbeszélő, aki valamilyen okból úgy érzi, hogy megérdemli az Irgumburger menüt. A vers szerzőjének szándéka valószínűleg az volt, hogy humorral és túlzásokkal mutassa be az elbeszélő helyzetét és érzéseit. Remélem, ez segített neked megérteni a verset. Ha további kérdésed van, szívesen válaszolok rájuk.” /Bing, a mesterséges intelligencia/

„Nem, köszönöm! Nem köszönöm! Ezek után nincs több kérdésem, és lehet, hogy a jövőben sem lesz! Tudom, hogy ez a bőbeszédű zagyvaság nem ellenem van, hanem értem, de erősen ellenemre van, ha nem értem! Már csak az hiányzik, hogy ez a Bing is írjon egy verset ugyanerről! Illetve… jaj… neeee!!! Már írja is!!! Segítséééég!!!” /egy kedvetlen elhasznált/

Irgumburger
Irgumburger finom falat,
Nem kell hozzá semmi salát,
Csak egy kis irgumgyökér,
Meg egy ropogós zsemle.”
/Bing, k. m. f./

„És hozzá egy jó pohár irgumburgundi?” /Dr. Pinónoár Sardoné Lőrés Leokádia, az Okádó Mikádó Vedelde jogtanácsosa/

„Lenne ötletem, hogy kivel etetnék ilyet... És nagyon kíváncsi vagyok az illusztrációra.” /M. András, a költő legállandóbb és legkíváncsibb kommentelője/

„eM úr, agyal egész hetet,
Bűn rossz tápot kivel etet?!
Hamar öregedő Náncsi
Bácsi lesz az, ki kíváncsi!”
/ifj. özv. Náncsi néni, a Kíváncsiság Ellenes Csoportosulások Össznépi Platformja (KECSÖP) irgalmatlan burgonya passzírozója/

„Bízzunk benne, nem ez a legmaradandóbb élmény a nyári pihenésből!” /Dr. Ház, Juniorkonyha-díjas Irgumburger-menü készítő/

„Aki nyáron pihen, hinnye,
Dagadtabb lesz, mint egy dinnye!
Irgum-burgum, reng a hája,
Nem nagy élmény nézni rája!”
/Észí Díszí, elektromos rája/

„Ez igen, ez vers, nem csak valami világfájdalmas kortársmaszatolás, ez kőkemény szubkultúra a javából! Frady Endre végre odatette magát és letett valamit az asztalra! Nem az asztal mellé, nem az asztal alá, hanem bele a pacekba, egyenest rá! Az asztal meg omlott, mint a köménymagos Déva vára, ahogy kell! Semmi cicó, semmi köntörfal, semmi forrókásakerülgetés, hanem zamek a pejslibe! Ennek megméltóképpenezéséhez brutál metálzene kell, meg halálhörgő vokál! Frontember legyen a talpán, aki ezt végig ki tudja decibelezni! JEEEE!!!” /Vérgőzőssy Vendetta, a Robbantott Oldalfalú Bunkerbe Alapozott Jégverem (ROBAJ) kispolgárpukkasztó rendezvényszervezője/

„Ó, Uram, köszönöm Neked, hogy végre valódi szenvedéssel tudok vezekelni! Az önostorcsapásokhoz, a százas szöges hózentrógerhez és a magyar NB I-es meccsekhez már rég hozzászokott a szervezetem, de ez a megvédett közpénzből elprivatizálható görényvádlihúspogácsabűz új távlatokat nyitott! Ezzel a legsúlyosabb bűnömet – a helikopterről hőkövető rakétával történő Télapós rénszarvasszán lelövést - is le tudom vezekelni! És még az orromat is tisztíccsa! Halleluja, elv… ööö… polgártársak, halleluja!” /Semmilyen Solt, lesből támadó körösztényautokrata/

„Mi ez a poézisként penetráns piacképtelenség?! Mi ez az értelmezhetetlen ételmérgezés?! Ki ez a gyomorforgatóan gyarló gyaur?! Ha anyám híg higanyos anyatejjel szoptatott volna anno, akkor se állhattam volna jobban meg és kapcsolhattam volna rükvercbe a fejlődésben, mint ennek a mentális fejlövésnek az olvastán! Az Úr nem irgumburgerrel ver, hanem az arról írt verssel! Én is tudok ám verselni, ha muszáj:
          Chuck Norris használja öklét
          S Frady go to hell öröklét!
Ha ezt szegény anyám olvasná, most a szájamra kéne ütnöm, de azt is szívesen megtenném, ha biztosan tudnám, hogy Chuck Norris ezzel egy időben Frady Endre szájára üt egy kővé fagyott, ciánmérgezett irgumburgerrel!” /Puzsér Róbert, kritikus/

„Robi, ököl ölés mián?!
Se az nem kell, se a cián!
Csak rávetem tekintetem
És a manus máris tetem!”
/Chuck Norris, a mindenhez IS értő költőfejedelem/

Molyboly

- Hé, moly boyok, itt egy palást,
Együnk belőle sok falást!
- Olyan fincsi, majd’ betojok! –
- Zúgják lelkes ifjú molyok.

- Мой отец и моя мама
Számára lesz kaja máma!
Falhat nőm is, jó Bözse moly,
Ki oly drága, ó, Боже мой!

Ám kézbe vesz oly ostort a
Tulaj, hogy csak molyos-torta
Lőn az egész pépes molyboly…
- Haha! Nézd a bosszúm, мой boy!

„A mű molyreható elemzése során megállapíthatjuk, hogy Költő Úr már-már Romhányi magasságokba emelkedve szórakoztatja a nagyérdeműt, és begyűjti az őt méltató tapsokat, mint a kis molylepke, aki először repül ki a szekrényből.” /B. Ádám, a költő világegyetemi végzettségű mérnökkollégája/

„Ó, ha karmazsinbó' lehetnék, rám szállnának pépes molylepkék...” /Plüss Süsü, a hátrányos helyzetű sármány/

„Szójáték, X és Y harmonikus együttélése, cirilbetű, empátia, AABB, pipa.” /F. Péter, a költő humán végzettségű mérnökkollégája/

„Sikerkellék mind van együtt,
Magaskúttúra is meggyütt!
Nia, nia, harmónia,
Nem kell semmit megunnia!
Röfögéstől hangos мой ól,
Aki humán, velem molyol!”
/Reál Rezső, rímrettentő rétegművész/

„Hogyha rálép dagadt teve
(Vaspatával, rajta reve)
Ex-molybolynak híg a leve,
Felszárítja a Nap heve,
S névtelen marad a neve.”
/Dr. Omedár Medárd, génmanipulált tevemoly idomár és bokorrímtani szuperlatívusz hungarikusz/

„Agg palástja papnak vagyon,
Szegény ő, de olyan nagyon,
Hogy éhínlett templomegért,
E téma egy misét megért.
Egérszőrön molyolt lepke,
Levegőből szólt kelepke,
Molyra gólya csőrrel ráment,
Pap bá’ vígan mondott áment!”
/Szent Becsinált, a disznósajt rend molyette szőrzetű szerzetese/

„Fogadjunk, hogy ezt Vlagyimir Putyin írta - vagy ihlette "Továrisi konyec!" felkiáltással!” /Dr. Ház, Juniorkonyha-díjas tört-én-e T mesélő/

„Úrielvtárs sose fogad
Biztosra, mert aranyfogad
Úgy elnyeri, mint a Putyin
Pénzedet pár paksi mutyin!
Szeptemberben jön az isi,
Konyec vakác, továrisi!”
/Dr. Kalyiba-Karaoki Kösztöny, Szeniliskonyha-díjas T-boy/

„Szegény molyok elpusztultak! De örök emlék marad a lyuk a paláston. Azt nem lehet palástolni...” /M. András, a költő legállandóbb és legmolybarátabb kommentelője/

„eM úr, maga mit palástol
Naftalinos díszruhástól?
Molytól nő a ruhalyuka?
Sóhaj, döntés: Húha! Kuka!”
/Szelektív Szotyola, szakszolgálati szemétégetőnő/

„Te Bing, szerinted mit mondana Puzsér Róbert kritikus Frady Endre: Molyboly című verséről?” /Dézsa Dezső, dezsavű díler/

„Nem tudom biztosan, hogy mit mondana Puzsér Róbert erről a versről, de talán valami ilyesmit:
- Ez a vers egy szánalmas próbálkozás a vicceskedésre, amely nem más, mint egy nyelvi kavalkád és egy gyenge poén.
- A vers szerzője nem ért semmit a költészettől, csak összevissza használja az orosz szavakat és a rímet. A versnek nincs semmi mondanivalója, csak egy ostoba játék a szavakkal.
- A vers egy remek példája annak, hogy hogyan lehet humorral és kreativitással megírni egy eredeti és szórakoztató szöveget. A versben a molyok személyisége és nyelvi különbsége jól kidolgozott, a végkifejlet pedig meglepő és vicces.
Természetesen ezek csak lehetséges válaszok, nem tudom, hogy Puzsér Róbert valójában mit gondolna erről a versről. Ha érdekel az ő véleménye, akkor talán megkérdezheted tőle személyesen vagy online.”
/Bing, a mesterséges intelligencia/

„Mi ez a szemenszedett szószaporulat, ez a csálé csődtömeg?! Mitől vált a mesterséges intelligencia jó kezdés után kontár unintelligenciává?! Bemolyolt?! Bedrogozták?! Két majdnem jó válasz után kioperálták az agyát, mint a kör közepén álló Pataky Attiláét a láthatatlan, lapos sumák UFO-k?! Istenem, de sokan vagytok, rosszak! Ne lássam transz létben моя anyámat spirituális molyok által szárnyarágott arkangyalokkal a szférákban csacsacsázni, ha ez a szerencsétlen Bing hátrakötött aggyal nem ír jobb Molyboly verset Frady Endrénél! Jaj, te jó ég, meghallotta a mesterséges fülével és már írja is…

Bing: Molyboly

Molyboly, molyboly, kis szőrös golyó,
Könyvek között lakik, olvasni nagyon jó.
Nem bántja ő a lapokat, csak a szavakat rágja,
Így lesz belőle bölcs és okos, mint egy nagy mágus.

Molyboly, molyboly, kis szőrös golyó,
Szereti a verseket, a meséket, a regényeket.
Nem válogat ő a műfajok között, mindent megszeret,
Így lesz belőle érzékeny és kedves, mint egy jó barát.

Molyboly, molyboly, kis szőrös golyó,
Nem fél ő a sötéttől, a csendtől, a magánytól.
Boldogan él ő a könyvek világában, ott mindig talál társat,
Így lesz belőle vidám és bátor, mint egy kalandor.

Molyboly, molyboly, kis szőrös golyó,
Ha egyszer meglátod őt, ne űzd el, ne haragudj rá.
Inkább adj neki egy könyvet, amit még nem olvasott,
Így lesz belőle hűséges és hálás, mint egy igazi moly.

...Jézusmáriaszentjózsefmitvétettemhogyeztisrászabadítottamavilágraígéremjóleszekszentanyámvédjmeg!” /Puzsér Róbert, kritikus/

„Egyszer még az ősidőkben rám támadt egy soktonnás egyedekből álló molyszaurusz boly. Ahogy egyenként belefejeltem őket a talajba, megremegtek a tektonikus lemezek és előtört az özönvíz. Noé épp készen lett a bárkájával, de alaposan túlterhelte, úgyhogy nagy mázlija volt, hogy egész végig úszva tartottam, hogy el ne süllyedjen.” /Chuck Norris/

Herevízsérv szonett

Herevízsérv (hydrocele)
Akkor van, ha vízzel tele
Vala testis-nek a burka.
Ettől senyved Rezső, Gyurka.

Lágyéksérvi műtét után
(Vagy, ha sebész vágott sután,
Vagy csak eltelt öt-hat hét, ó!)
Lehet gömbi 3D tó.

Ultrahang után, mi zselés,
Urológus tárja fel és
Elmúlik a hidro-kelés!

Egy kis szuri, egy kis szike,
S - olvasóim, elhiszik-e? -
Páciens zeng: Hej, köszike!

ajánlás:
Herceg, hogyha ez a baja,
Ne gondolja, e nyavalya
Önre örök átkot rához…
Forduljon szakdoktorához!

„Költő úr, maga a jó ízlés megismerésében és gyakorlatba tételében is olyan lusta, hogy egy méhrajban is csak a mellék here szerepét tölthetne be! Ha az ízléstelenség viszketne, maga már rég elektromos gyaluval vakarózna! NEM ENG.!” /Mézmáztalan Mizuzizu, az Eszetlen Poéták Egylete (EPE) esküdt ellensége/

„Ki az a Rezső, ki az a Gyurka? Nekik is sután vágott a sebész? Mér pont ők? Hol van a Béla meg a Zalán? Mér kell erről írni? Mélységesen magánügy, hogy kinek, hogy van a heréje. Ez bizony nem a szépirodalom témája. A vécé, az igen! Erről kéne még valamit közreadni. És nem csak szonettet érdemel a vécé. Lehet még eposz, novella, regény, dráma, opera, himnusz vele kapcsolatban. Meg vécépapír.” /Nyuggerapó, a költő legszépkorúbb és legfelháborodottabb kommentelője/

„Kedves Kérdező! Köszönöm, hogy megkeresett engem. Örömmel segítek Önnek a magyar nyelvű szakirodalmi elemzés elkészítésében az alábbi orvosi versről. A vers Frady Endre költő és orvos alkotása, aki 1922-ben született Budapesten, és 2015-ben hunyt el. Frady Endre több mint 50 kötetet írt, melyek között számos orvosi témájú vers is szerepel. A vers címe Herevízsérv szonett, ami egy olyan betegségről szól, amikor a herezacskóban folyadék halmozódik fel. A vers egy szonett, azaz 14 sorból álló lírai forma, amelynek rímképlete abba abba cdc dcd. A vers első két sorában a költő meghatározza a betegség nevét és lényegét, majd a következő két sorban megnevezi a két szenvedő alanyt, Rezsőt és Gyurkát. A vers második négy sora a betegség lehetséges okait és tüneteit írja le: lágyéksérvi műtét után, vagy sebész hibája miatt, vagy csak az idő múlásával alakulhat ki a herezacskó duzzanata. A vers harmadik négy sora a betegség diagnosztizálását és kezelését mutatja be: ultrahang vizsgálat, urológus beavatkozása, injekció és vágás. A vers utolsó két sora a beteg megkönnyebbülését fejezi ki egy humoros köszönettel. A vers stílusa könnyed és humoros, a költő játékosan bánik az orvosi szakkifejezésekkel és a rímekkel. A vers célja valószínűleg az, hogy felhívja a figyelmet egy gyakori és kellemetlen betegségre, amelyről sokan nem mernek beszélni vagy orvoshoz fordulni. A vers segíthet abban, hogy csökkentse a tabutémák körüli szégyenérzetet és félelmet, és biztasson a megelőzésre és a gyógyításra. A magyar nyelvű szakirodalmi elemzés elkészítéséhez javaslom, hogy használja az alábbi forrásokat:
•  Boda Domokos: A hazai szakirodalmi mutató (HSZM) és a magyar nyelvű orvosi szakirodalom helyzete
•  Segédlet Szakirodalmi összefoglaló típusú szakdolgozat készítéséhez Alapszakos hallgatók számára
•  Az egyiptomi és kopt nyelv: szakirodalmi útmutató
Ezek a források segíthetnek abban, hogy megismerje a magyar nyelvű orvosi szakirodalom jellemzőit, módszereit és értékelési szempontjait. Remélem, hogy ezek hasznosnak bizonyulnak Önnek. Ha további kérdése van, vagy szeretne segítséget kérni a dolgozatának javításában vagy optimalizálásában, kérem, jelezze nekem. Sok sikert kívánok!” /Bing, a mesterséges intelligencia/

„Tyű, ez a Bing nyakas szamár!
Állítja, hogy költőnk ma már
Nyolc éve, hogy földben fekszik,
Bár tudja, mást írnak lexik-
-onok!
Konok!”
/Jenő, a természetes ember/

„Ez itt az előtte (a priori) vers. Az utána (a posteriori) versig bízva bízunk. Rezsőnek, Gyurkának is jobbulást!” /F. Péter, a költő humán végzettségű mérnökkollégája/

„Ilyen -ori, olyan -ori…
Hajtogatja, mint egy ori-
-gamit jobbul játszó humán,
Túl a Rezső-Gyurka dumán!”
/Rigófütty Rezsőné Gyurkássy Gyöpella, az Országos Rendező Iroda (ORI) gami felelőse/

„Kezdem azt hinni, hogy direkt azért van ez a sok nyavalya, hogy írni lehessen róluk. Félévente mindig más műtét vagy szakorvos... A szakorvos munkáját sem irigylem...” /M. András, a költő legállandóbb és legszakorvosnemirigylőbb kommentelője/

„eM úr, mért nem irigyel? Önt
Irigyeletlenség elönt,
Mint indiánt rossznyavalya,
Akár inka, akár maja?”
/Dr. Azték Atanáz, szakócás szakorvos/

„Egy ilyen vers után kérdezze meg kezelőorvosát és gyógyszerészét is! Habár inkább előtte kellett volna..!” /Dr. Ház, Juniorkonyha-díjas agy-húgy-kő-seb-ész/

„Ház úr, agyhúgykő sebészem,
Magát megláthatja-é szem,
Amint fájásról, mi térdi,
Épp a gyógyszerészét kérdi?
És ha ezt azt megelőzőn,
Azzal bármit megelőz ön?”
/Előtte Elekné Utána Uborkasaláta, a Hogyishívjákok Elvi Rendellenességeit Gyógyító Alapítvány (HERGYA) miabánat ügyi főelőadója/

„Mi ez a - drága anyám szemérmetes szavaival élve - Jaj, ne! Fúj! No, de ilyet! Ez közszeméremsértő! Robikám, ne nézz oda! jellegű szégyentelenkedés?! Az, hogy Esterházy Péter írhatott Hanyálmirigynaplót, nem jogosítja fel az irodalmárnak csak a valóságnak háttal álló, tanult szellemi ízlésficamban szenvedő vaksüketek által nevezhető Frady Endre Herevízsérv szonettel botránkoztasson és mentális szeleivel pukkassza a polgárokat! A ló rúgja meg Frady Endre témáját, hátha egy fisztulás vonyítás után örökre elhallgat! Mindörökre! Ámen!” /Puzsér Róbert, kritikus/

„Nyugi, Robikám, nem kell ló a rúgáshoz! Én tudok helyi érzéstelenítéssel is rúgni, hogy meg sem érzi, hogy megmurdel.” /Chuck Norris/

„Meg lettem szólítva. Bár van véleményem, de némi jóindulattal megtartom magamnak, mert a ’80-as évek első harmadában az akkor még ifista Frady Endre egyszer játszott ellenem egy Csillaghegyi MTE – III. ker. TTVE edzőmeccsen. Az eredmény döntetlen körüli volt, de a kör sugarára már nem emlékszem. Hadd nyugodjak békében!” /Esterházy Péter (1950-2016), profi író és amatőr futballista/

2023. július 27., csütörtök

Munkahelyi vécédeszka fáradt törése

Ha műanyag vécédeszka
Törésképe gyorsan eszka-
-lálódik a toaletten,
Aki magyar, mind megretten!

Fáradt törésnek az oka,
Hogy a törés előtt soka-
-n ültek lendülettel rája,
Cégdolgozók egész nyája.

Sokan ültek, rotyogtattak,
Műanyagnak ez az attak
- Mert nem anyag, hanem mű csak -
Olyan, mint mikor üt, hű, Chuck!

Egy deszkából lett két feles,
Bűnbakot keresni feles-
-leges, mert sok nagydolgozó
Közösen lett károkozó!

Csapjunk mutogató ujjra,
Cseréljük a törtet újra,
Legyen erős kurucfajta!
Aki magyar, ülhet rajta!

„Miért csak az, aki magyar?! És mi belgák, hová üljünk?! Nyikorgón rekedt a székem, lóg a belem, és hiába vagyok már törzsgárdatag, meg őstervező, még mindig kirekesztenek a nagydolgok végzéséből?! Szét tudnék robbanni!” /özv. Vallon Villonné Flamand Flóra, brüsszeli származású piréz migráncs munkavállalónő/

„Ne ríjon, mama! Egyrészt mindjárt itt a nyögdíj és nyugger panelproliként otthon egész nap üldögélhet a saját deszkáján, másrészt a kínos törésteszt a férfivécében történt, ahová maga csak akkor járna, ha jól fizetett takarítónő lenne!” /Hazay Hunor, elő- és utófeszült HR&PR menedzser/

„A verset a következőképpen elemezhetjük: A vers címe "Munkahelyi vécédeszka fáradt törése", ami egy hétköznapi, de kellemetlen eseményre utal. A vers szerzője Frady Endre, aki egy kortárs magyar költő és humorista. A vers formája négy soros, rímes, nyolcas jambusokból álló strófákból épül fel. A rímek többnyire párosak (aa/aa), de vannak keresztrímek is (ab/ab). A vers hangneme vidám, ironikus és kritikus. A költő a műanyag vécédeszka törését használja fel arra, hogy kifigurázza a cégdolgozók életmódját, viselkedését és nemzeti identitását. A vers nyelve köznyelvi, de tele van szójátékokkal, szlenggel és szóösszetételekkel. A költő gyakran használja a kötőszavakat és a toldalékokat arra, hogy a sorokat megtörje és ritmusossá tegye. Például: "Törésképe gyorsan eszka-/lálódik", "Fáradt törésnek az oka,/ Hogy a törés előtt soka-/n ültek lendülettel rája", "Műanyagnak ez az attak/- Mert nem anyag, hanem mű csak -". A vers témája a műanyag vécédeszka törése, ami egy metafora arra, hogy a cégdolgozók hogyan bánnak a természettel, az anyagokkal és egymással. A költő azt sugallja, hogy a cégdolgozók túl sokat ülnek a vécén, rotyognak, ütik és hűtik a műanyagot, ami nem bírja el őket. Ezzel szemben a költő javasolja, hogy csapjunk mutogató ujjra, cseréljük a törtet újra, legyen erős kurucfajta a vécédeszka, ami kifejezi a magyar nemzeti büszkeséget és ellenállást. A vers célja szórakoztatni, nevettetni és elgondolkodtatni az olvasót. A költő humoros módon mutat rá a cégdolgozók problémáira és paradoxonaira. A vers egyben kritika is a műanyag használatáról, a természet kizsákmányolásáról és a nemzeti identitás elvesztéséről.” /Bing, a mesterséges intelligencia/

„Látom, a Bing óvatlanul
Ránő a kor emberére,
Mivel igen gyorsan tanul…
Sok félinfót, szerencsére!”
/Bang, a természetes unintelligencia/

„Te jóságos Alsóegerdengelegtarjányi Szent Bözsike! Milyen cég ez? Hát persze, hogy megsínyli az a szerencsétlen jobbsorsra érett munkahelyi vécédeszka, ha közösen ülnek rája. Egy értekezleten közölni kéne az emberekkel, hogy egymás után, egyenként használják. És ne azért üljön rá, mert magyar, hanem mert éppen helyet kell csinálnia az ebédnek. És az, hogy a cégdolgozók egész nyája ráveti magát, arra az egyetlen egy ülőkére, az hiba. Kérjenek pénzt Brüsszeltől, hogy legyen legalább kettő ülőke!” /Nyuggerapó, a költő legszépkorúbb és legszentbözsiimádóbb kommentelője/

„Nyuggerapó, nem egyszerre
Ültek rá e fontos szerre
Dolgozóink nagyon bután,
Hanem szépen egymás után,
Ám bő ebéd nyomán (ser, hekk),
Igen megnőttek a terhek…”
/Tocsmákossy Tecső, az üzemi étkezde főszakácsa/

„Megtörtént esetet dolgoz fel a mű? A cserét súlyarányosan fizettetném ki a dolgozókkal...” /M. András, a költő legállandóbb és legsúlyarányosabb kommentelője/

„Se megerősíteni, se
Megcáfolni, eM úr, mise-
-bor hatására se fogjuk!
Borcukortól nő a fog-lyuk,
Meg az önsúly, meg a fenék,
S tört deszka, ha fogat fen ék
Alakban, hogy marjon farba,
Derül ki, hogy jön-e farba.”
/Welldone Winnetou, a Barátaim Elő A Farbával S Tárjuk Elő A Kártyáinkat (BEAFSTEAK) című szakácsirodalmi szakfórum szaxofonosa és zsugabubus imitátor/

„Vícídeszka legyen fábul,
Hogy aki épp szagtúl kábul,
S teljes testtel huppan rája,
Az alatt se törgyön fája!”
/Fenyő Funyi, a Nyűhetetlen Anyagú Fa Iskola (NYAFI) műanyagnyűvés – fafaragás szakos oktatója/

„A mű a kényszerűségből (nagy)dolgavégezetlen emberiség és az el(nagy)dologiasodott világ közötti szembenállás szimbolikus kenyértöréssé fajulásáig tartó folyamat katartikus metamorfózisa. A dolgozó tömegek és a tömegtermelt dolgok szimbiózisának fáradt mutációja a kizökkent világ archetípusaként dob kesztyűt az arcunkba. Az olvasónak kedve lenne megbújni egy csendes zugban és békésen elüldögélve magába nézni, de nem teheti, mert hirtelen megreccsen alatta a mű anyaga, a műanyag. Orbitálisan ortogonális oktatólíra! Faljátok pofikáim!” /Elementáris Elemérné Eksztatikus Eulália, a Kultúrától Ellesett Nagy Dolgokat Termelő Epidémikus Költészet (KENDTEK) című világirodalmi zsinórmérték tartóoszlopa/

„Mi ez a mentális mélypont, ez az agyra tapadt zsigeri zsugorfólia?! Fáradt törés?! Fáradtan töröm a fejem, hogy MIÉRT?! MINEK?! KIÉRT?! KINEK?! Hogy lehet verset írni arról, amiről elvileg nem lehetne verset írni?! Jelzem, most se sikerült! Kétféle ember van: az egyik csendben kicseréli a törött vécédeszkát, a másik verset ír róla! Az egyik ki nem állhatja Frady Endrét, a másik Frady Endre! Bár olvashatnék már egy posztumusz Frady Endre verset arról, hogy a deszkatörés után bezuhant a vécécsészébe, lehúzta magát és most némán puffadva sodródik egy szuroksötét csatornában a Dél-pesti Szennyvíztisztító Telep felé!” /Puzsér Róbert, kritikus/

„Nekem nem kell ütnöm a műanyagot, hogy törjön. Ha én hátra-szaltóval ráhuppanok egy edzett-gyémánt vécédeszkára, atomjaira hullik és szénporként száll el a hurrikánszerű bélszelemmel együtt.” /Chuck Norris/

2023. július 25., kedd

Hurrá péntek!

Hurrá népek, itt a péntek,
Rajzolhatok, nyílnak Paint-ek!
Megfestem a kedvenc három-
-kerekű zöld kerékpárom!

Hé, költő úr, három kerék
Nem pár kerék! Maga derék
Rímnök, ám az egész számok
Terén, amit fut, az ámok!

Itt a péntek, mindegy máma
Fűzöld bringám kerékszáma!
Péntek enyém, matek tied,
Aki magyar, tőled ijed!

„Megbuggyant, költő úr?! A munka frontján való harcolás helyett úgy örül a józan esze hiányának, mint fjordista bálnavadászok a Ferencverésnek?! A háromkerekű biciklin a kerekek origói alaprajzilag nem egyenest, hanem egyenlőszárú háromszöget alkotnak! Mit tanult maga ria, ria, geometria címszó alatt?! Skandálni?! NEM ENG.!” /Triangulum Trisztánné Traktorossy Trajektória, a Poéták Értelmetlen Idiómáit Nemengedélyező Testület (PAINT) betanított nemengedélyező főszolgabírónője/

„Költő polgártárs, hát nem tudja, hogy a futballokos magyar ember sosem ijed meg az egész számoktól, főleg akkor nem, ha legalább hat-nyolc nulla van mögötte és okosba’ jut hozzá?! Brüsszelnek ezt hiába magyarázzuk, mert nem tudnak magyarul, csak brüsszelül, mi viszont nem vagyunk hajlandóak brüsszelezni, hiszen nem eszik forrón a falra hányt borsót, és bölcs dakota a hazug döglött kutya harapását sánta ember szőrével gyógyítja! A nyugat hanyatlik, mi viszont hanyatt-homlok nyilazunk visszafelé, miközben nyereg alatt puhítjuk a döglött lovat, oszt’ ársapkával kiporciózzuk és rögvest Kánaán fog megvalósításra kerülni! Lesz itt víg tor, víg tor, víg tor!!!” /Nagymagyar Nemezis, a Pannon Élettér Népnemzeti Törzseit Ellenőrző Központ (PÉNTEK) főispánja/

„Miért baj a három kerék? Ez így szép! És stabil. Newton Béla szerint a három ponton alátámasztott akármi, a leginkább feldönthetetlen. Vegyük sorba: Az egylábú szék nem biztonságos. A kétlábú széken is nehéz ülni, ha az ember felemeli a lábát a földről. A háromlábú szék, az igen! Ilyet használtak már a neandervölgyi emberek, a rómaiak és Árpádházi Szent Erzsébet is. A négy már sok és fölösleges, hiszen a lónak négy lába van, mégis megbotlik. A szóban forgó járműnek csak látszólagos hibája az, hogy az ülésről elérhetetlen a kormány. Kormányozni ugyanis úgysem lehet, csak egyenesen előre tud menni, azt viszont kitartóan. Ez ott elöl inkább ruhafogas, rétisas pihenő, villámhárító, esetleg rögzített, kétvegyértékű nordic walking. Az meg egészen természetes, hogy a képen látható embernek nincs orra és elállnak a fülei. Ez mind a menetszélből adódó erózió következménye.” /Nyuggerapó, a költő legszépkorúbb és legpraktikusabbkerekesebb kommentelője/

„Pörög-forog nyújtón méla
Tekintettel Newton Béla
S szól: Hé, Erzsi, Árpád-házi,
Bringád, rozsod s árpád házi?
Hagyjál Béla! Párom várom,
S eldöcögünk három-három
Kerekünkön szanaszéjjel,
S dől belőlünk panasz éjjel!”
/Dr. Hoppássy-Hupp Lee, a Bringa Utakat Döccenőmentesítő Intézet (BUDI) fájdalmas jajkiáltási főelőadója/

„Köszönöm, költő úr, hogy megemlékezett rólam, sőt, önfeledt kontextusba helyezve a tömegeknek kedvet is csinált hozzám! Örülök, hogy ennyi idősen is ilyen jól festek!” /Microsoft Paint, majdnem mindenki kedvenc rajzolóprogramja/

„- Mit csinálsz itt méhraj, rajzol?
 - Csípem azt, ki Paint-tel rajzol!”
/BeeLes Béla, a Méhész együttes beetzenésze/

„Hurrá Péntek! Végre van egy rabszolgám, akinek megtanítom a betűket, hogy ő olvassa el helyettem a palackpostán naponta jövő Frady Endre versek tömkelegét! Tudom, hogy ez kegyetlenség a részemről, de alig lesz rosszabb neki, mintha megemberették volna a kannibálok!” /Robinson Crusoe/

„Hosszú volt nekem a péntek,
Szombaton jön csak a válasz.
Három kerékre ránézek,
Milyen fura kerékpár az?
Kettő, három, mind prímszámok,
Ezért mindegy, hány keréken
Gurulnak a kerékpárok,
Használjuk őket serényen!”
/M. András, a költő legállandóbb és legrímesebb kommentelője/

„Két vagy három kecske rí: Mekk?
Mindegy, így is úgy is prímek!
Bringán lebeg kecskesörény,
Megijed a fecskegörény,
S nincs jóban e sporttal vombat
Se! eM úr, ez mortal szombat?”
/Kőszáli Gödölye, kecskepásztortarhonya göbölyítő és fecskegörény háziasító versnök/

„Ej, Drága Költő Gigász! Frady biciklije nem zöld, hanem zöld-fehér! Azonnal kéretik javítani, mert hamar kiderül, hogy nem is a Költő Gigász írta a verset, hanem némi mesterséges intelligenCIA! ... habár tegyük hozzá, ekkora zakó után lehet, hogy kék-zöld a szín, meg lila!” /Dr. Ház, Juniorkonyha-díjas Frady-fan-fár/

„Ne keverjen Fradyt s Fradit,
Mert zöld-fehéreket vadít,
S Házat bont e bőszült had itt!
Pesten, míg bőg Peti, Juli,
Feröeren nincsen suli,
S tart a Fradi-verő buli!”
/Újpesti Barnabás, a költő kárörvendő riválisa/

„Szia, ez a Bing. Örülök, hogy magyarul beszélsz velem. A vers elemzése a következő: A vers szerzője Frady Endre, aki egy kortárs magyar költő és humorista. A vers címe Hurrá péntek!, ami a gyermeki örömöt és felszabadultságot fejezi ki a hétvége közeledtével. A vers formája négy soros, rímes, nyolcas ütemű strófákból áll, amelyek a gyermeki dalokra emlékeztetnek. A vers témája a gyermeki fantázia és a matematika ellentéte. A gyerek örömmel rajzolja meg a háromkerekű biciklijét, amit nem zavar, hogy logikailag lehetetlen. A költő pedig ironikusan rámutat erre a hibára, és arra, hogy a matematika nem az ő erőssége. A vers hangneme vidám, játékos, humoros. A költő saját magát is kifigurázza, és nem veszi komolyan a matematikai szabályokat. A vers végén pedig egy csattanóval zárja le a verset, amikor azt mondja, hogy "Aki magyar, tőled ijed!", ami arra utal, hogy a magyar nyelv nehéz és bonyolult. A vers nyelve egyszerű, közvetlen, szlenges. A költő használ szójátékokat, mint például "nyílnak Paint-ek", ami egyrészt a rajzoló programra, másrészt a festék szóra utal. A vers tele van alliterációval (hurrá, három-, -kerekű), asszonánccal (népek, péntek), belső rímekkel (rajzolhatok, nyílnak; megfestem, kedvenc; három-, -kerekű; kerék, derék; egész számok; terén, amit; fut, ámok; mindegy máma; fűzöld bringám; kerékszáma; péntek enyém; matek tied) és páros rímekkel (népek-péntek; három-kerekű-kerékpárom; kerék-derék; számok-ámok; máma-kerékszáma; enyém-tied; magyar-ijed). A vers képei egyszerűek, de élénkek. A gyerek rajza a háromkerekű bicikliről egy abszurd és vicces képet fest. A fűzöld szín pedig egy természetes és friss színt jelent. A vers üzenete az lehet, hogy a gyermeki fantázia és kreativitás fontosabb és értékesebb, mint a matematika és a logika. A költő arra buzdítja az olvasót, hogy ne vegye túl komolyan az életet, hanem élvezze a játékot és a humorot. Remélem, ez segített neked. Ha még többet szeretnél tudni Frady Endre verseiről vagy más magyar irodalmi művekről, kérlek írd be őket a keresőmezőbe. Köszönöm!” /Bing, a mesterséges intelligencia/

„Bing mester, ön humorbomba,
Felrobbanok azon nyomba’
S lesz belőlem sok kis atom,
Amíg magát olvasgatom!
Olyan intelligens már ön,
Mint öt Marx egy kerékpárön!”
/Engels Ede, elektromos entellektüelegyelő emberbarát/

„Mi ez a rózsaszín nyáltócsában megmártózott fűzöldség, ez az undor-underground unintelligencia?! Ki ez a nyakló nélkül nyáladzó nyámnyila nyikhaj, aki még egy eleve nyominger biciklit sem tud egy három éves gyerek színvonalán megrajzolni?! A háromkerekű kerékpár betűbe betonozott sikolyborzalma végre lerántotta a leplet arról a rejtélyről, hogy hová került a Frady Endre fejéből hiányzó kerék! Mikor jön már el a péntek naplementei Sábát, amikor megpihenhetünk az egész heti Frady Endre előli menekülés után?! Ne érezzem füves transzban anyám spirituális utórezgéseit kulminálni, ha nem szeretnék ennek a biciklivel és mentálisan is megborult szellemi szipolynak a kiklopfolt kalácsképén szántani és hat ökröt hajtani! Világ akárhánykerekű biciklistái,  Frady Endrét földön, vízen, levegőben elütni, elütni, elütni!!!” /Puzsér Róbert, kritkus/

„Minek egy biciklire kerék?! Én egy lapátos vízibiciklivel is megnyerném a Tour de France kerékpárversenyt, csak utána újra kéne aszfaltozni az utakat.” /Chuck Norris/

2023. július 21., péntek

Türhő törpék

Fejbe csapja Kukát Tudor,
Kuka fején nő egy dudor.
Olyan nagy már ez a dudor,
Kuka magasabb, mint Tudor.

Tudor retteg, röhög Kuka,
Lecsap Tudorra, mint stuka,
Tudor ettől bőgve buk’ a
Földre s bucskáz’ át rajt’ Kuka.

Szendét térden rúgja Szundi,
Lila folt lesz, szörnyen undi,
Színe fúló Búvár Kund-i,
Undorában okád Szundi.

Szundin fájva vihog Szende,
Gúnykacaja eleven, de
„Rajtam nyerít, hinnye kend-e?!”
- Szundi szúr s ez Szende END-e!

Hapci, Vidor, Morgó törpék
Egymás hegyén-hátán tör pék-
-lapátot és fagyott szörp-ék
Élétől hasadnak törpék.

Hófehérke jő: A szesz’tek
Fejetekbe szállott?! Nesztek!
Kaptok még, ha veszekesztek!
Türhők, rögvest itten lesz TEK!

„Hé, költő úr, maga Erő Szakon végezte a Jedi Akadémiát?! Mi ez a gyér brutalitás?! Megirigyelte a sötét oldal erejét, de kevés hozzá?! Ahogy a nagy birodalmi udvari költő, az agyhalálcsillagos Darth Anyan írta:
          Szálljon magára a szitkom!
          Sith.com szerint gáz e Sitcom!
Hófehérkét pedig rögvest írja át Szénsötétkére, hogy Karbon Araként felfalhassuk spagettivel! A türhő törpefiúkat pedig küldje vissza a bányába dolgozni!” /Darth Corleone, sötét keresztapa és korántsem csendes Don/

„Don, go!!! Lő a TEK, de nem a türhő törpékre, hanem ránk, a szomszédjaikra! Már megint nem a jó címre törtek be!” /Carlos, samesz/

„Jaj, mikor fúl Kund a Búvár,
Családjára szörnyű bú vár,
Látván, ahogy lilán fúlik,
S döfvén bordó bélgázt fú lik.”
/részlet a Képes Krónika kitépett lapjáról/

„Hé, igric úr, én sosem fulladtam vízbe, mert mindig jó úszó voltam ám! Nekem megadatott minden vízi ember legszebb álma, kádban bálnák köz halni meg!” /néhai Búvár Kund, XI. századi hajófúró hős/

„Frady Endre verselemzése nem könnyű feladat, mert a költő sajátos, humoros, játékos stílust alkalmaz, amely sokszor parodisztikus, ironikus vagy groteszk hatást kelt. A versben a hét törpét és Hófehérkét ismerjük meg, de nem a meséből, hanem egy torzított, erőszakos és véres változatban. A vers formailag négy soros strófákból áll, amelyek rímképlete abab. A rímek többnyire tökéletesek, de néha szóviccekkel vagy szójátékokkal játszik a költő (pl. Kund-i - undi, Szende - END-e). A vers ritmusa lendületes, a szótagszám változó, de átlagosan 8-10 szótag között mozog. A vers nyelve egyszerű, köznyelvi, tele van a törpék neveivel és a meséből ismert szavakkal (pl. Hófehérke, ugar). A vers hangulata komikus és borzongató egyszerre, a költő a mesét egy abszurd és kegyetlen világgá alakítja át, amelyben nincs helye a szeretetnek és a békének. A vers mondanivalója az lehet, hogy a költő kifigurázza a mesei idealizmust és rámutat az emberi természet romlottságára és erőszakosságára. A vers egyfajta antimese, amely megkérdőjelezi a hagyományos értékrendet és erkölcsöt.” /Bing, a mesterséges intelligencia/

„Hol van a versben az ugar szó?” /Ben G., az élő ember/

„Az ugar szó a vers utolsó versszakában van, a második sorban: "Türhők, rögvest itten lesz TEK!" A TEK egy rövidítés, amely a Terrorelhárítási Központot jelenti. A költő ezzel azt sugallja, hogy a törpék viselkedése olyan veszélyes és erőszakos, hogy a rendfenntartó erőknek kell közbelépniük.” /Bing, k.m.f./

„Mi van, költő úr, megírta a Hófehérke és a hét csörte című hepciás harci karcolatát?! Még jó, hogy bölcsen elkerülte a Tirpák Törpék kancsalrímes címet, mert különben joggal hányták volna kardélre a szabolcsi szlovákok! Persze az is igaz, hogy jobb ma egy kardélre hányás, mint másnaposan kettő! Sajnálatos, hogy nem csapta le a magas labdát és kihagyta a türhőfőzés klasszikus rímpár lehetőségét, azaz:
          Sose főzzél törpe türhőt,
          Mivel nagyon rosszul tűr hőt!
Mindent egybevetve semmiképpen sem lehet rossznak nevezni ezt a verset, még annak sem! Maximum bűnrossznak! NEM ENG.!” /Taplóssy Tigliczné Toplák Teplicze, a Törpe Ügynökök Rétegrímeinek Hőssy Ősverstana (TÜRHŐ) című underground kiadvány eltiltási beadványszerkesztője/

„Röviden: olyan szép vers, hogy már az első sor után csak egy dologra tudtam gondolni: a The Endre. 
Kifejtve: Ha az átlag teniszező az adogató játékát úgy veszíti el, hogy végig kettős szervahibákat üt, akkor jó eséllyel választ egy másik sportot. A mi Endrénk viszont csak 0-40 után kezd igazán belelendülni a ki nem kényszerített hibákba, és a legcsekélyebb jelét sem látod, hogy nem pont így akarta. Egyszerűen zseniális a manus!” /F. Péter, a költő humán végzettségű mérnökkollégája/

„Humán úron szűk a gúnya,
Nem bő, mint a Ladoga-tó,
Dicséretnek ható gúnya
Iróniát adogató!”
„Иоанн McEnroe, R-USA tenisznyik aki előbb hájjal megken, aztán ró/

„A költő e versében felemeli a hangját az alkohol ön- és egymáspusztító hatása ellen. Az ittas törpék és a színjózan Hófehérke ellentéte szöges, mert még fáj, fáj, fáj, fáj, mert még fáj, fáj, fáj, fáj, mert még fáj, fáj, fáj, fáj, minden Hó! A józan szín a hófehér, azaz hóba rókázni tilos! Részeg türhőnek híg a leve! A fagyott szörp-ék, a keményen ütős szesz ironikus gúnyképe. Kevés költő tud ennyire zavarosnak tűnően tiszta gondolatvilágú lenni, mint Frady Endre! Jövő órára kívülről kell betéve tudni egy ötösért a Krétába!” /Sófehér Safranella, középiskolai magyartanár és anonim antialkoholista/

Piroska és a farkas (Lehet, hogy ez is türhő, csak sajnos nem tudom, hogy mi az a türhő)
Piroska elindult meglátogatni a nagymamáját, aki az erdő túlsó oldalán lakott. A kislánynak piros volt a ruhája, piros a kalapja, a cipője, a zoknija, a haja meg még az arca is, mert a Nap elbánt vele. Piros cekkerében piros almát, lehámozott pirosbélű görögdinnyét, egy üveg vörös bort, az apja vörös diplomáját és egy kis doboz míniumot vitt. Amikor az erdő szélére ért, megvárta, amíg a lámpa pirosra váltott, átment a túlsó oldalra és elindult a vadonba. Jött a farkas, de nem vacakolt felesleges kérdésekkel, hogy „Hogy hívnak Piroska?” „Mit viszel a kosaradban?” , hanem hamm bekapta a Piroskát. Elment a nagymamához is, azt is bekapta. Jött a vadász, hogy kicsinálja a farkast, de az, hamm bekapta a vadászt is. És lássatok csudát, megjelent a TEK. A csodálkozástól függetlenül a farkas hamm, bekapta a TEK-et is. Ivott a forrásból tiszta vizet, aztán boldogan élt, míg meg nem halt.” /Nyuggerapó, a költő legszépkorúbb és legmesélőkedvűbb kommentelője/

Nyuggerapó és a türhő

Nyuggerapó, Piroskára
Csak baj vár sok piros mián,
S farkas miatt van a kára,
Aki mérges, mint a cián.

Türhő? Hogy is mondjam el ezt?
Toplák, tuskó, tahó együtt,
Egyidőben vedel be szeszt!
Jó, hogy Hófehérke meggyütt!”

/Szaftolcsy Szötyő, sztahanovista versgyári rímöntőmunkás/

„Hófehérke olyan bátor és kemény, hogy még TEK-es is lehetne! Ő egy igazi TEK nő!” /Dr. Tek Tonika, a Tek~Tonic® földrengésbiztos terrorelhárító üdítőital feltalálónője/

„Szende, Szundi, Morgó, Hapci, Tudor, Vidor és Kuka örülnek, hogy itt van náluk Hófehérke anyuka. – 100 Folk Celsius” /M. András, a költő legállandóbb és legfolkzeneidézőbb kommentelője/

„eM úr, minden törpe örül,
Miközben épp egymást verik,
S vér foly’ szesztestvérek körül?!
Ezt nyomozza ki a Derrick!”
/Dr. Doberdó Dezső, háborús veterán frontsebész és amatőr virsiverselgető oknyomozó riporter/

„Grimm egy gramm LSD után estében írhatta volna ezt, de szerencsére meghagyta Költőnknek. Már csak egy költői kérdés maradt: ki tudja, mit szív ott?” /Dr. Ház, Juniorkonyha-díjas boszorkánykonyhás/

„Kőttő forró uccán hőt szítt,
Ettő esett kicsit… hát… szétt,
S témájául talátt hét szótt.
Reménysugárt tán csak hit szőtt…”
/Milligrimm Melanóma, a Letehetetlenül Súlytalan Divatlap (LSD) rosszindulatú munkatársa/

„Mi ez a nyögvenyelős hatásvadászat, ez az ágyúra verébbel pottyantás?! Hófehérke és a hét műtrágya?! Frady Endre erőlködik, mint egy túlfújt szeszkazán, de csak öngerjesztő szellemi szellentésre telik tőle, ami után nem győzünk szellőztetni! Értem én, hogy az alkohol öli, butítja és törpegyomorba dönti, de mi ez az öncélú erőszakorgia?! József Attilánál a szabadság szüli a rendet, a türhő Frady Endrénél viszont Hófehérkének kell rendet vágnia a költő által teremtett katarzismentes káoszban! Frady Endre súlytalan gondolatainak körülbelül annyi mögöttes tartalma van, mint amennyit nagydolga végeztével ölebként maga mögé kapar! A világirodalom óceánjának elszabadult jéghegye ismét hatalmas léket vert a józan ész hajóján! Frady Endre nem látható kilenc tizedére az emberiség tíz kilencede nem kíváncsi! Könyörgöm, süllyesszük el! Éljen a globális felmelegedés!” /Puzsér Róbert, kőbaltával klimatizáló kritikus/

„Hófehérke olyan kemény csaj, hogyha nem lennék már nős, elvenném feleségül, mert ha egy feleség fél egészség, akkor két feleség egy egészség. Igaz, hogy nekem nincs szükségem több egészségre, hiszen definíció szerint nem Chuck Norris egészséges, hanem az egészség Chuck Norrisos.” /Chuck Norris, az Egészség/