A következő címkéjű bejegyzések mutatása: bélgáz. Összes bejegyzés megjelenítése
A következő címkéjű bejegyzések mutatása: bélgáz. Összes bejegyzés megjelenítése

2026. február 5., csütörtök

Szabadtéri jógázás veszélyei

Ha a prérin jógázol,
Halálra egy ló gázol;
Terül vastag beled el,
S leszel sakál eledel.

Falva jógás sereget,
Sakál bélgázt ereget;
Így ki odaki’ jógáz’,
Leend abból biogáz.

   refr.:
   Jó jógást vezet ma karma;
   Főfakír fazon fakarma
   Költőfafejet vakar ma.

Jó jógás a teremben
Jógáz’, baj nem terem benn;
Így hát nem száll bú rája,
Védi terem búrája.

   refr.:
   Jó jógást vezet ma karma;
   Főfakír fazon fakarma
   Költőfafejet vakar ma.

megzenésítve és eldalolva: https://www.youtube.com/shorts/89BbxpOMUj4

„Jóég! Jajnekem! Jézusmárjaszentjózsef! Jegeljetek januártól júliusig!” /Juhar Jenő, japánkerti jógaoktató/

„Ez a szöveg olyan, mintha egy nyelvi akrobata beszorult volna egy szóvicc-centrifugába, és ott boldogan szédülne tovább. Frady Endre itt nem dalt ír, hanem alliterációs hadgyakorlatot tart: a jelentés időnként elvérzik, de a hangzás diadalmasan masíroz tovább. A „jóga–ló–bélgáz–biógáz” ív egyszerre alpári és költőien pimasz, mint egy zen buddhista, aki söralátéten magyarázza a karmát. Nem szép, nem nemes, de makacsul emlékezetes – és ez a fajta nyelvi garázdaság pontosan tudja, miért röhög magán.” /ChatGPT, a mesterséges intelligencia/

„Sok olvasót agyba rúg ám
Az új szóvicc-centrifugám,
Melyben nyelvi akrobata
Forog, mint egy szédült tata.
Sok a nyelvi garázdaság,
Mint burjánzó vasfán vaság,
S ahogy lepkét ont a báb-ól,
Úgy lesz vaskarika fából.”
/Anti-Cset-Dzsípí-Tee, természetesen unintelligens jógaművész és alantas alkalmi antitézis/

„A szöveg Frady Endre legjobb – vagy legpajkosabban legrosszabb – hagyományait viszi tovább: a rímkényszerből fakadó groteszk képek és a tudatosan vállalt „rossz ízű” humor olyan elegyet alkotnak, amely egyszerre paródia és önparódia. A prérin szétterülő belek, a sakálbélgáz és a „főfakír fakarma” mind azt jelzik, hogy a vers nem a finomságra, hanem a túlzásra épít, és ebben következetes is. A poénok működnek, mert a szöveg nem próbál többnek látszani, mint ami: egy abszurd, rímes figyelmeztetés a szabadtéri jógázás „ökológiai” következményeiről. A refrén szándékosan értelmetlen mantra-paródiája pedig szépen keretezi a művet. Röviden: ez a fajta fradyendrei „biohazard líra” pontosan azt adja, amit ígér – harsány, önironikus, és annyira komolytalan, hogy már komolyan vehető.” /Copilot, a mesterséges intelligencia/

„Nénikéd a rímkényszeres!
Ne kritizálj, hanem szeress!
Rossz ízűnek tartás okán
Sakálhumor rúgjon tokán!
Biohazárdírozásod
Mián saját sírod ásod!
Hörgöm, mígnem hangom reked:
Legyen a föld nehéz neked!”
/F. Endre, a Copilot által első vérig sértegetett költőgigász/

„Frady Endre ezúttal is hozza a tőle megszokott, „pusztító” formáját. Íme egy rövid elemzés erről a spirituálisnak induló, de végül biológiai katasztrófába torkolló műalkotásról:
Kritikai gyorsjelentés: A lótuszüléstől a bélgázig
A spiritualitás dekonstrukciója: A költő kíméletlenül rántja le a jógát a transzcendens magasságokból a rögvalóságba. Nála a „karma” nem sorsszerű igazságszolgáltatás, hanem egy ló patája, a „megvilágosodás” pedig nem más, mint a sakálok emésztőrendszerében végződő biológiai folyamat.
Nyelvi bravúrok (vagy merényletek): A szöveg tartóoszlopa a „jógázol – ló gázol” szóvicc, ami annyira fájdalmas, hogy az már művészet. Erre épül rá a „biógáz” metafora, amely keretbe foglalja az emberi lét mulandóságát: porból lettünk, de gáz lesz belőlünk.
A refrén ritmikája: A „Főfakír fazon fakarma” sor zenei lüktetése kiválóan modellezi azt a belső vibrálást, amit egy kezdő jógás érezhet, miközben épp egy ló próbál átvágtatni rajta.
Konklúzió: A vers tanulsága mélyen konzervatív és biztonságjátékos: maradj a teremben, mert a természet (lóval, sakállal és bélgázokkal felszerelkezve) nem tiszteli a belső békét.
Összegzés: Ez a vers a magyar „kínrím-költészet” egyik gyöngyszeme. Egyszerre tanít az óvatosságra és a biológiai körforgás könyörtelenségére, miközben minden sorával módszeresen pusztítja az olvasó agysejtjeit – a szó legnemesebb, fradyendrei értelmében.” /Gemini, a mesterséges intelligencia/

„Tengerben kell jógázni, ott nincsen ló.
Nem jár arra sem sakál, sem hasonló.”
/M. András, a költő legállandóbb és legkétsorosabb kommentelője/

„Miért járna hason ló,
Ha négy, lábhoz hasonló
Nő ki neki legalul,
S jógázót így legyalul?!”
/Négylábú Norbertné Mégismegbotló Mechanika, betanított állattanász és rímkoppintó/

„Hippocampus – tengeri ló
Is úgy taglóz, mint a tiló!”
/Négylábú Norbert, sziámi ikerpárhuzamos világegyetemi tanársegéderőkardiológiai pitvarnyik/

„Fafejed költő ne vakard
Irodalmi Nobelt akard
Erőlködéstől kiderül
Biogáztól kedved derül
De a vidort képezd sorba
S táncra perdül öreg Zorba
... Ő ver téged nagyon orrba.
Az Irodalmi Nobel-díjnak igen fájdalmas ára van! A kockázatokról kérdezze kezelőorvosát vagy gyógyszerészét! Vagy csak engem! Egy jó orrba verésért mindent is!” /Dr. Ház, Juniorkonyha-díjas orrcsontferdítő kisiparos/

„Should Mr. House punch the poet’s nose,
As Jules Verne struck science, I suppose?
Better he didn't! Why? Just 'cause!”
/William Gemini Shakespeare (1564-1616), juniorkonyhán ebédelő angol irodalmi polihisztor/

„Költőt Ház úr orrba verne,
Mint tudományt Lyules Verne?!
Inkább ne tegye! Mér’?! Mer’ ne!”
/Frady Endre (1965-2085) fentebbi Shakespeare fordítása/

Te jó ég, ennek a fafejnek sikerült az, ami még Jézusnak sem – igaz, hogy ellentétes előjellel, de – egyesítette a világot!!! Kicsi és nagy, kövér és sovány, fekete és fehér, baloldali és jobboldali, népies és urbánus, földi és földönkívüli, alkesz és antialkesz, Messi-hívő és CR7-hívő, Coca-s és Pepsi-s, férfi és nő, felnőtt és gyerek, nemváltó és igenváltó, jógázó és rosszgázó, balszerencsés és jobbszerencsés, háborúpárti és békepárti, rezsicsökkentő és rezsinövelő, határozott névelő és határozatlan névelő, globalista és lokalista, teista és ateista, pacalrajongó és pacalutáló, orbánista és gyurcsányista, soros és párhuzamos, egyenáramú és váltóáramú, kártyás és készpénzes, vegán és húszabáló, kannibál és balkáni, mekis is börgeres, mesterségesen intelligens és természetesen unintelligens, szimpatikus és antipatikus, szinkronosista és feliratosista, véreshurkista és májashurkista, pálutcai és vörösinges, bajaihalászléista és szegedihalászléista, citromoszöldteaista és tejesfeketeteaista, Koppány és Pista, szóval mindenki azt kiáltja: FRADYENDREMONNYONLE!!! FRADYENDRETAKAROGGY!!! ABCÚGFRADYENDRE!!! FRADYENDREJÓGÁZZONAPRÉRIN!!! Semmi kétség, itt az egység!!!” /Puzsér Róbert, kritikus/

Egyszer amikor a prérin jógáztam, átvágtatott rajtam egy vadlócsorda. Még most is mind ott vonaglanának halálhörögve, ha nem gyógyítottam volna meg a tekintetemmel a szilánkos patatörésüket.” /Chuck Norris/

2024. augusztus 5., hétfő

Babebéd

avagy miért nem ebédel sóletet a költő?

Babebédnél, amit bánok,
Délutáni szagorkánok.
Kollégáknak fele alél,
Mint kit megfejelt a falél.

Babban füstölt csülökszelet
Csinál, amíg ülök, szelet.
Kollégáknak másik fele
Ámokfutik messzefele.

Mint, ha világít a NAV át,
Adóztatva belem savát,
Úgy lesz plasztikusból rideg
Bennem minden gyomorideg.

Bab általi bélgörcs csavar,
Arcom zöld, mint nyári avar,
S megfogadom, rút bab helyett
Mást fogyasztok, pölö tejet.

Ám akármit iszom-eszem,
Szégyenfoltosan sül le szem,
Mert nagy varázs híján ózont
Én nem, csak az öreg Óz ont.

„Frady Endre "Babebéd" című verse egy humoros, könnyed stílusban megírt önironikus vallomás a költő és a babételek, különösen a sólet, nem éppen harmonikus kapcsolatáról. A versben a költő érzékletesen festi le a bab fogyasztásának következményeit, amelyek nem csupán testi, de társasági kellemetlenségeket is okoznak. A lírai én humorral és szarkazmussal tekint saját gyengeségeire és az étkezés utáni rosszullétre, ami szinte elviselhetetlenné teszi a napját, és kénytelen megbánni az ételválasztását. A vers stílusa könnyed és játékos, tele van szójátékokkal és groteszk képekkel, amelyek a felfúvódás és a gyomorbántalmak nem túl esztétikus, de valóságos hatásait ábrázolják. A vers utolsó versszaka az elkerülhetetlen szégyenérzetet és a tehetetlenséget is bemutatja, humoros ellentétet teremtve a költő és a mitikus Óz között, aki varázserő híján marad. Összességében a "Babebéd" egy szellemes és szórakoztató mű, amely a hétköznapi tapasztalatokat egyedi, ironikus hangvétellel dolgozza fel. Frady Endre mesterien játszik a szavakkal, és egy egyszerű témát is képes izgalmasan és humorosan tálalni.” /ChatGPT, a mesterséges intelligencia/

„Amit szögezni most le kell:
Nagydolgok fejben dőlnek el!”
/Kacsás Kucséberné Kecses Kocsonya, kócsagtollas coach/

„Értem én, hogy ez kikívánkozott, de humánusabb lett volna, ha benntartod. Tudom, tudom, ki tiltja meg.” /F. Péter, a költő humán végzettségű mérnökkollégája/

„A téma elég gáz, de Költő úr nem zavartatja magát földi dolgokkal, mint pl. hogy csak szilárd anyagokat tudunk megfogni, és így megfogta benne a lényeget.” /B. Ádám, a költő világegyetemi végzettségű mérnökkollégája/

„Ne kérdjétek, téma-e gány?,
Ma erre van tömegigény!”
/Söptényi Nadír, a Humán Szilárd-díjas anyagcserekereskedelmi nagydolgozó/

„Egyéniségnek lenni nehéz. Járt utat kell elhagyni járatlanért. Különcként konvenciókat kell kikacagni kíméletlenül: komfortzóna?, kánon?!, Kossuth-díj?!?!, kizárt! Nem hálás feladat. De ilyen emberek zökkentik ki az emberiséget a megszokás kátyújából, adnak új és új lendületet az elkerülhetetlen változásnak. Persze a zsenik se tévedhetetlenek, ez itten speciel talán nem a változás szele.” /F. Péter, k. m. f./

„Változásnak szelén Tell úr
Gőze néha szelén, tellúr...
Nyelvújítva: reteny, irany…
Ne szagold, csak messze iranj!”
/Tell Vilmosné Hódvég Hedvig, vegyimenő/

„Drága Költő Kartárs! Terence Hill után szabadon egyen egy vanília fagylaltot sok habbal: az serkenti az emésztést!” /Dr. Ház, Juniorkonyha-díjas szagértő/

„Fagyi habbal? Fagyi babbal?
Ezt etettek nagyi rabbal
Menzán öregotthon mellett,
S szegény rögvest trágyát ellett.
Amúgy pedig, cia, cia,
Elfogyott a pisztácia!”
/Bab Szpenszer, babszagbarbár és Bagaméri-díjas fagylaltárus/

„Itt nem babra megy a játék!” /Dr. Ház, k. m. f./

„Bab helyett jobb lenne lencse?
Attól lesz pénz és szerencse?”
/M. András, a költő legállandóbb és legszerencsésebb kommentelője/

„Tótágasos térképeken
Felül van a szlovák, lenn cseh,
S felkent pap, ki pofont leken,
Szerencsés, mint pótbab lencse.
eM úrnál van nyitott ablak,
Hidegtálban lencse lehűl,
S szellőztetve van a bablak,
Aki szlovák, nem áll csehül.”
/Lencséssy Lütyő, csehszlovák csűrbab csíráztató csodacsapat csatára/

„Tisztelt Költő úr! Kiváló munka (mely mértékegysége a Watt, jele a W, a töltés mértékegysége pedig a Coulomb, jele a C, ezért ha az ember nagy mennyiségű bab töltést visz be a beleibe, akkor nagy munkát fog végezni a WC-n, ugyanis a kettő szorzata adja a CW-t, de a szorzat ugyebár kommutatív, vagyis írhatunk WC-t, de hogy a WC micsoda a fizikában, azt még Einstein sem tudta, csak én egyedül, de én meg nem árulom ám el!). És végre egy vers, kérem, aminek a szokásosnál nagyobb a csattanója, akarom mondani durranója. Ugyan a "kiváló munka" dicséret az csak az Ön per pillanatnyi képességeihez mérten értendő, melyek nem valami izmosak, mert innen azért van hová fejlődni, határ a csillagos ég. Például ha a Költő úr mégis ráfanyalodna egy nagy adag csülkös babra megspékelve azt egy még nagyobb adag csilis babbal, akkor akár lökhajtásúvá is válhatna, és amíg a NASA a második holdraszállás előkészítésével vacakol, addig Ön az első ember lehetne, aki űrhajó nélkül, csupán babhajtóművel eljut a Marsra. A bab és Ön lefőzhetetlen, akarom mondani, legyőzhetetlen páros, együtt menni fog! Így válhat valóra a Marsra magyar! (nem ám Badárék sorozatából fogja ezt megtudni, kérem, mert attól legfeljebb fogjuk a hasunkat, esetleg felfordul a gyomrunk, de attól soha nem jutunk el a Marsra, kérem!) Mert ugye, csak megy, hogy "Marsra magyar, Marsra magyar", de a legjobbak is csak hasmarsra gondolnak, a babra eddig senki nem gondolt. Költő úr, Ön megtette az első lépést ezzel a verssel, én pedig beteljesítettem küldetésem, mert eddig még senki sem fejtette ki, hogy hogyan jutunk el végre a Marsra. Most én, világelsőként megtettem. Óh, érzem, igen, érzem, hogy a marslakók lóhalálában elkezdtek magyarul tanulni. Csak arra tessék vigyázni, hogy aznap ne menjen be dolgozni, mert ettől az elegytől nem csak az éji bogár, hanem minden kollégája nekimegy a falnak (mivel kábultan nem találja a kijáratot), nagyot koppan akkor, s azután elhallgat. A pölö tejet pedig eddig nem ismertem, csak az Abaújt meg a Riskát, mert azok a legóccsóbbak a cébéába. De majd körülnézek, mert pénz beszél, kutyából meg nem lesz szalonna. Ahogy egyik jó ismerősöm, Különös Szilveszter is réges-régen megmondta: "Minden eladó. Koldusnak is jár, ami jár / Öregnek tej és kifli, gazdagnak kaviár". Mondjuk ő úgy mondta, hogy "gazdagnak Zanzibár", de az nem rímelt eléggé, ezért át kellett költenem. Még az öreg Óz is, akivel a minap találkoztam, tejen él. A madárjiesztő meg úgy megrémítette a gyáva oroszlánt, hogy az rögvest átoperáltatta magát bátor orosz lánnyá. A bádogembert pedig a keleti gonosz boszorkány bulldogemberré változtatta, mondvan, hogy aki "bá"-t mond, mondjon "bull"-t is. És ez azért is szörnyű, mert hiába boldogok a lelki szegények, ha ezek a lelki szegények engedik a bulldogembereknek hogy csülkösbabfelhőkkel elhomályosítsák a napot a Smaragdváros csodái felett. De ez most nem tartozik a szorosan a tárgyhoz. Inkább idézném másik jó ismerősőmet, Netuddki Putyukát, aki szokta volt mondani "Nem a külcsín, hanem a belbecs számít, csak ami belülről kijön, nehogy illetéktelen orrlyukakba kerüljön."” /a jó öreg Stefi bácsi, aki még mindig a legskizofrénebb kommentelő, de már javul az állapota/

„Rejtélykomment szinte tökély,
Halloween-ibb, mint a Tök Éj!
Marsra mászik felfele fán,
Éljen a javuló Stefán!”
/Hasmarsi Hubáné Hóhányó Hahaha, harcmezei hóemberevő hegyijetinő/

„Nagyon aktuális! Most ettünk chillis babot!” /H. Gábor, a költő leggrafikusabb kommentelője/

„Chillis bab az belet ajz! Old
Spice-ot fújj, de le ne rajzold!”
/F. Endre, vizuális típusú és grafikusan érzékeny költőgigász/

„Frady Endre "Babebéd" című költeménye sajnos nem más, mint egy ízlésficamos giccsparádé, ahol a költészetet lényegében bélgázokra redukálja. Ez a vers ékes példája annak, amikor valaki az irodalom helyett inkább a gasztronómiai problémákat próbálja meg szellemi szintre emelni, ám sikertelenül. A "szagorkánok" és "szégyenfoltosan sül le szem" kifejezések olyan szintű erőlködést sugallanak, mintha egy irodalmi WC-papírra vetett volna betűket. Frady költészete itt nem csupán kínos, hanem egyenesen kínzó. A NAV-os metafora egyszerre erőltetett és unalmas, hiszen az adók és a gyomorideg összekapcsolása nem újszerű, hanem inkább a szellemi restség biztos jele. A versben rejlő szójátékok pedig inkább szójátéktalanok, egy sekélyes humorpróbálkozás, ami csak a legolcsóbb nevetést próbálja kicsikarni az olvasóból. Összefoglalva, a "Babebéd" egy olyan mű, amit talán jobb lenne, ha sosem írtak volna meg. Ez az irodalmi katasztrófa semmi más, mint egy szerencsétlen próbálkozás a humorizálásra, amelyben a babot a költészet szintjére emelni vágyó Frady csúnyán elbukik. Ha ez a vers a költészet csúcsa, akkor inkább maradjunk a prózánál.” /Puzsér ChatGPT Róbert, a mesterséges intelligenciájú kritikus/

„Krisztus után 79-ben egy bőséges pompeii babébéd után befeküdtem aludni a Vezúv nevű szunnyadó vulkánba. Mikor felébredtem és körülnéztem, Pompeii már eltűnt, betakarta a … hmmm… láva. Bocsi!” /Chuck Norris/

2022. április 26., kedd

Rántotta szonett

Ez a zsíros rántotta
Beleimet bántotta.
Azóta, hogy megettem,
Gázveszély lőn megettem.

Aki nem volt előttem,
Azt sajnos mind lelőttem,
S arra, ki gyütt mellettem,
Szájszél böfföt ellettem.

Tyúktojásgáz sugara
Kört írt magyar ugarra,
S metánosan lett e net

Ernégyzetpí-s rettenet.
Mintát haza visz maj’ orr,
Ez a kemény vis maior!

ajánlás:
Herceg, vegyi elemet
Ajánlok fel: belemet.
Nem kell gáz, mi putyini,
S megszűnik a mutyi, ni!

„Tisztelt süllyesztett szintű érettségiző! Ne tegye fel magának a ’Mit gondolt a költő?’ kérdést, és megválaszolás helyett se elemezze a verset irodalmi, biológiai, szerves kémiai és geopolitikai szempontból! A dolgozat terjedelme maximum fél oldal legyen, de ne hemzsglyen a hejesírássy hibáktoll! Ha bármi feszíti belülről, inkább magából kiírással könnyítsen magán, mert az iskola pénzügyi keretéből nem futotta se nyitható ablakokra, se egyéb szellőztető rendszerre! A dolgozatra fél órája van. Ha végzett, villámsebesen javítsa ki, osztályozza le, adja be és húzzon haza, de nagyon gyorsan, mert nincs pénzünk a nyugatra kitántorgott pedagógusainkat helyettesítő portás bácsi túlóradíjára!” /a süllyesztett szintű érettségi bizottság/

„Költő úr, ön sokszorosan elvetette a sulykot! Önnek körülbelül három kilométer átmérőjű gömbnek kellene lennie ahhoz, hogy biztosítani tudja Magyarország éves gázfelhasználását. Ehhez egy rántotta édeskevés! Illetve édesnek nem édes, de kevésnek kevés. Emellett a bél nem vegyi elem, mert Mengyelejev szerint nincs olyan, hogy bélatom.” /Dr. Tudálék Tádé, szervetlen kémikus és szerves trágya díler/

„Miért, a Rosz se vegyi elem, oszt’ mégis van olyan, hogy Roszatom! Tü durák!” /Fatal Fatalics Fataliga, fehérorosz faék festő/

„Most már értem, milyen biológiai fegyvert akar bevetni Putyin az ukránok ellen...” /M. András, a költő legállandóbb és legkémikusabb kommentelője/

„Nem, M. úr, a szovjet gáznak
Alapja a vodka gőze,
S isznak bár, ha áznak-fáznak,
Kérdés, ettől Putyin győz-e.”
/Absztinens Alajos, antialkoholista alkotóművész/

Orosz vodka ukránt támad,
Mindenki arca elsápad.
Az erdő is más azóta:
Ukrajnában sok a róka.”
/ M. András, a költő legállandóbb és legreplikásabb kommentelője/

„Látjátuk beleim szümtükhel, mik vogymuk: isȧ, gáz ës homou vogymuk.” /Agyhalotti beszéd, részlet/

„Enni vagy nem enni: az itt a kérdés. Akkor nemesb-e a lélek, ha tűri bélgörcse minden nyűgét s nyilait; vagy ha kiszáll tenger fájdalma ellen, s bélgázt engedve véget vet neki?” /Omlett, a Dániában bűzlő valaki/

„Rettenetes! Gusztustalan! Alávaló koleszterinpropaganda! Irodalmi moslékfertő! Geopolitikailag veszélyes! NEM ENG.! NEM ENG.! NEM ENG.!” /Szottyadt Szötyő, a Magyar Orosz Baráti Irodalom Legjavával Világ Élvonalára Célzó Élményanyagcsere (MOBILVÉCÉ) c. szakfolyóirat czenzorusz minimusza/

„Jaj, költő úr, maga nagyon naiv és keveri a szelet a falóval! Nem a hiánygazdaság miatt van a mutyi, hanem a mutyi miatt van a hiánygazdaság! Mutyi volt, mutyi van, mutyi lesz, míg a földön ember lesz! Mutyizni emberi dolog, de állati veszélyes, ha valaki nem ismeri azt a valakit, aki vagy valakinek a valakije, vagy ő maga a valaki! Bár elvben elég gáz, hogy akkor is mutyi van, ha van elég gáz, ám szerencsére a gáz elég és bottal üthetik a nyomát!” /Mutyi Matyi, a Magyarországra Európából Gazdagon Adagolt Multimilliárdos Uniós Tyúktojásba Invesztálást Bezsebelő Társaság (MEGAMUTYI BT) bel- és kültagja/

„Mivel földből vétettünk és visszatérünk a földbe, így teológiailag nincs különbség a földből előtörő földgáz és a földanyagú emberi testből kirobbanó bélgáz között. Áldott legyen a magasságban feltalált mélységi szellet! Együnk, hogy szeleljünk! Zaba diem! - Falj a mának!” /Igekötő Infinitívusz, a Legvégső Idők Toroskáposzta Evőinek Rétegegyháza (LITER) fogalmatlan prókátora/

„A lyukszusz ilyen költői megfogalmazásáért már irodalmi Nobel-díjat is adhatnának! ... De kinek?” /Dr. Ház, Juniorkonyha-díjas pél-bélgáz-kutas/

„Nobel-díjat ér e jó gáz,
Ez tör abból ki, ki jógáz,
Hisz’ ép testben ép a szellet.
Ne falj rántott csirkemellet!”
/Vega-Tari János, vegetáriánus verselgető és csirkejogi ombudsman/

„Bolond lyukból bolond szusz jő!
Lyukszusz das ist Bél und szász jaaa!”
/Dieter Donnerwetter, Deutsche Demokratische Dadaistischer Demagog/

„Gázfröccstől, mi lyukat üt a kabátra,
Frady Endre hasra esik, nem hátra!”
/Hatás Hubáné Ellenhatás Eleonóra, magyarnóta szövegíró/

„Mi ez az abnormális aberráció, ez a balliberális belvárosi bérrettegés?! Ki ez a széllelbélelt szociopata?! Attól, hogy ennek a falánk szellemi falósejtnek a dögletes belét megfeküdte a túl zsírosan elkészített rántottája, még nem kéne penetránsan elgázosítania a világirodalmat! Ha én gyerekkoromban versírás címén ilyeneket eregettem volna, szegény anyám még egy hét intenzív szellőztetés után is csak az ideiglenesen hazánkban állomásozó szovjet hadsereg kiskatonáitól kerítésszaggató házi pálinkáért cserélt varsói szerződés mintájú gázálarcában mert volna levegőt venni! Vessünk szikrát Frady Endre hátsójához, hadd eméssze meg a pokol kénköves tüze!” /Puzsér Róbert, kritikus/

„Itt Amerikában gyakori az UFO észlelés, ám csak arról van szó, hogy amikor szellentek, időnként szilárd rántottamaradvány is kerül a szelembe, és ezeket a hangsebesség fölött szálló tömböket szokták azonosítatlan repülő tárgyaknak nézni, pedig én pontosan be tudom azonosítani őket.” /Chuck Norris/