Gajra megy, vagy gallyra talán?
Gajdesz a szó eredete,
Vagy gally takart gödör falán
Mászva teszed voksod le te?
Gajdesz jelentése halál,
Származása val’szeg jiddis,
S ha ez netán elmén talál,
Fontos: ne csak tudd, de hidd is!
-ítéleted, hogyha Elő-,
Jobb helyeken nem pálya már,
S erkölcsileg ítél el Ő,
Ha Bálám vagy s nem a szamár.
Minden, amit eddig hittél,
Gallyra vág, illetve gajra,
S nyelvszokást, mi sajnos itt él,
Kenheted, leginkább hajra...
„A helyesírás többnyire egyértelmű dolog, bár az etimológia nem mindig az, és elvileg az utóbbi meghatározza az előbbit. Kivéve, ha a kétharmad megszavazza, hogy ne. Milyen voksod? Milyen előítélet?? Ki él itt sajnos???” /F. Péter, a költő humán végzettségű mérnökkollégája/
„Kár, hogy nem a szamaram írta ezt a verset, mert akkor talán valami értelme is lenne! S hogy én mit keresek benne? Rejtély!” /Bálám, ószövetségi próféta/
„Ünnepélyesen kijelentem, hogy a gajra szót nem ismerem, és ennél fogva, ha valaki mégis belém gépeli, akkor piros hullámvonallal ott helyben aláhúzom! Vesszen a kultúra! Vágjuk gallyra az etimológiát!” /Microsoft Office Word szövegszerkesztő/
„Hahaha, gajra ment a méregdrága Word! Én ingyen is többet tudok nála! Az én helyesírás ellenőrző szoftveremet még nem vágta gajra a megélhetési bérnyelvészek kontraszelekciója!” /Open Office szövegszerkesztő/
„A híressé vált ’Füstbe ment terv’ c. versem eredetileg ’Gajra ment terv’ akart lenni, de a suttyó labanc gyártmányú szövegszerkesztőm folyton kicenzúrázta gaj szót! Ezen annyira felhúztam magam, hogy mérgemben elugrottam a Pilvaxba jól berúgni! A többi már történelem…” /Petőfi Sándor, költőkolléga/
„Jaj, segítség, itt most alkotmányellenesen ki akarnak akolbólítani a történelmileg tévesen kialakult langymeleg kuckómból a nyelvtannácik!” /a gajra ment gally/
„Helyesírásban csak semmi fejlett demokrácia, merjünk preskriptívnek lenni! Éljenek a felvilágosult nyelvtannácik!” / ismét F. Péter, a költő humán végzettségű mérnökkollégája/
„A helyesírást és a szépirodalmi nyelvművelést a szívén viselő költő a népét nem középiskolás fokon tanítani szándékozó kollégájához hasonló hangerővel műveli a már-már művelhetetlenül műveletlen rögvalóságba ragadt nemzettudat hasadásaiban csordogáló elsavasodott életerő toldalékolását. Az óhéber-ősmagyar koalíciós költészet vágott gallyakkal eltakart etimológiai csapdái fölött táncoló poéta bátran keni a világirodalom hajára önnön gajra vágásának önfeledt halálsikolyait. Frady Endre utórezgései még sokáig fognak visszhangozni az élettől meggyötörten ajvékoló olvasóközönség vájt füleiben.” /Nyeregalatti Nyihámorné Córesz Cecília, a Képlékeny Kőtáblák Kavalkádja c. irodalmi orgánum szócsöve/
„No komment, ennyit tudok ehhez hozzátenni. Vagyis még annyit, hogy várom a következőt, mert ez után kell, hogy jöjjön a balansz. Ha ebből indulunk ki, akkor az hihetetlen jó műnek ígérkezik, mert ez... Menthetetlen, ez a vers olyan, mint a megasztár előválogatón a legrosszabb kornyikáló, aki nem érti mi a gond... Fergeteges.” /P. Gergő, a költő reál végzettségű mérnökkollégája/
„Mi ez a bulvárnyáladzás?! Ki ez az irodalomtalanításból visszamaradt salabakter?! Frady Endre amúgy is leszedált agya egy gallyakkal fedett szellemi pöcegödörbe zuhanva végleg gajra ment, majd rögvest verset izzadt róla! Nála ez pavlovi reflex! Vannak élőlények, amelyek vészhelyzetben valamilyen váladékot termelnek, ez az elfajzott mentális gnóm viszont rímeket! Anyám elővigyázatlanul visszaküldte a Frady förmedvényt tartalmazó emailt a feladónak, de olyan sokan próbálták vele egy időben ugyanezt, hogy lefagyott az internet! Frady Endre egy új jégkorszak kezdete?!” /Puzsér Róbert, kritikus/
„A ragrím kedvéért stílszerűen mondhatnám, hogy emlékszem rengeteg jajra a bűnözőktől, akiket vágtam gajra, de az az igazság, hogy megijedni sem volt idejük, nemhogy kiáltani, amikor hirtelen megfojtottam őket az összevont szemöldökömmel.” /Chuck Norris/
A gajra-gallyra menés érdekes etimológiai probléma. És még egy ilyen tudományos témáról is nagyon szórakoztató verset tudtál írni. A képről meg nem magyar vagy jiddis szöveg jutott eszembe, hanem egy régi angol nyelvkönyv első fejezete, amiből még általános iskolában tanultam. Az is egy csatornába eséssel kezdődik...Hömpörö apor ündürixi! :D
VálaszTörlésHa az én első angol könyvem ilyen szórakoztató lett volna, ma valószínűleg sokkal jobban és szívesebben beszélném a nyelvet... :)))
TörlésMég ma is tanítanak belőle: https://www.facebook.com/lindaandthegreenies/?ref=ts&fref=ts&qsefr=1
TörlésVégül is nem meglepő, ha egy jó nyelvkönyv nem megy ki a divatból! :)
Törlés