2017. április 27., csütörtök

Orosz kémprogram

A forgalom forrásai "most"...
















Blogomon a yandex figyel!
Hogy alhatnék éjjel így el?!
Engem épp most Putyin olvas,
S rögvest orcán püföl jól vas-
-öklével egy izmos csecsen,
Amitől az állam reccsen,
Meg az -állam, elvben a jog- ?
Testem-lelkem belesajog…

„Ne aggódjon, költő elvtárs, hanem bízzon! A remény hal meg utoljára. Véletlennek látszó balesetben…” /Szergej Pofozovics Lágernyin, az Orosz Tömeg Párt (OTP) agitációs főelőadója/

„Jaj, hacker elvtársaim, a költő észrevette, hogy figyeljük! Mi legyen? Kapjon szívrohamot, vagy legyen öngyilkos és a régi szovjet szokás szerint háromszor lője tarkón saját magát?” /Igor Hekkerovics Yandex, fehérorosz kémprogramozó/

„Az oroszok már a blogodban vannak? Csak egy ugrás a Gulág?” /F. Péter, a költő humán végzettségű mérnökkollégája/

„Nem félek a Gulágtól, amióta tudom, hogy a szovjet tudomány és technika odáig fejlődött, hogy a táborokban a munkát már mindenütt málenkíj robotok végzik.” /Frady Endre, gyanús költőgigász/

„Jobb félni, költő közmunkatárs, mint megijedni! Higgye el, hogy nem lesz könnyű ám a kora reggeli torna után a végtelen hómezőn éhes medve elől menekülve követ törni! Én csak tudom, mert ott kaptam kiképzést.” /Csávás Kálmán főfoglár, a Költőket Őrző Tábor Önkéntes Rendészetének (KŐTÖR) parancsnoka/

„Az orosz medvével birokra kellő hazafi költő e művében felveszi a prémkesztyűt a vele nem kesztyűs kézzel bánók ellen és bebizonyítja, hogy rímcsapatai harcban állnak. Áldozati báránybőrbe bújt Farkas Bertalanként lebeg a szellemi űrben és szórja szanaszét szertelen sziporkáit, mígnem körülötte a többi néma csend…” /Illegális Igorné Tizedes Teréz, a Ki Tud Többet A Szovjetunióról? c. titkosszolgálati irodalmi vetélkedő szibériai munkatáborban élő győztese és a Tajgai Jajgatók c. irodalmi szamizdat főszerkesztője/

„Nem irigylem az orosz titkosszolgálatot! Most már ők is tudják, micsoda kínszenvedés Frady Endre költészetét munkaköri kötelességből szemmel tartani. Egyetlen előnyük velem szemben, hogy ők nagy-nagy szerencséjükre nem értik, amit olvasnak. Mondjuk én se, de én nem nyelvi okokból. Anyám szerint, ha Frady Endrét is Barguzinba viszik, ott már csak oroszul írhat és akkor meg vagyunk mentve! Van isten!” /Puzsér Róbert, kritikus/

„Ne haragudjon, Putyin cárevics, hogy csak lassan készül az orosz fordítás, de a szakfordítóink sorra őrülnek meg és ugranak ki habzó szájjal a KGB toronyszobáinak ablakain, miközben azt kiabálják, hogy a Puzsérnak van igaza, a Puzsérnak van igaza!” /Jevgenyij Seremetyevovics Tarakanov, az Orosz Kódfejtő Élcsapat (OKÉ) kormánybiztosa/

„Egyszer engem is meg akart figyelni a szovjet titkosszolgálat, de amikor egy ruszkik haza kiáltással hozzávágtam az egyik ügynöküket a műholdjukhoz, akkor nyomtalanul eltűntek az űrben.” /Chuck Norris/

10 megjegyzés:

  1. Válaszok
    1. ÜLDÖZÉSI MÁNIA

      Néz engem egy sas szem,
      Legalább is asszem...

      Törlés
    2. Örülj neki! Ez azt jelenti, érdekes vagy számukra. :)))

      Törlés
    3. Milyen szempontból? Ha rendszerellenségnek néznek, akkor könnyen jöhet a dá-dá... :)

      Törlés
    4. Arra gondoltam, ahhoz, hogy megítéljenek, el kell olvassák a verseidet, ami azzal jár, nevetni fognak.
      A többivel nem érdemes foglalkozni. :)

      Törlés
    5. Főleg akkor fognak nevetni, ha a google-val fordítják le! :)

      Törlés
    6. Engemet a halál
      Tán életben talál,
      Ám azután elvisz,
      S úgy élek, mint Elvis...

      Törlés