A következő címkéjű bejegyzések mutatása: szemi kontakt. Összes bejegyzés megjelenítése
A következő címkéjű bejegyzések mutatása: szemi kontakt. Összes bejegyzés megjelenítése

2021. október 15., péntek

Uborkafiú dala

Szép tengeri uborkalány
Parti vízből énrám nézett.
Édest éreztem, mi talány,
Mintha ettem volna mézet.

Létfeltétel korlátomat
Nem törhetem sajnos át, ó,
Jaj, gyötör a pszichoszomat-
-ika! Mutass utat Plátó!

Nem érhetünk vállal vállat,
Mire sajnos van egy nagy ok:
Ő egy vízben élő állat,
Míg én földi növény vagyok.

   refrén:
   Léthelyzetem nem túl kafa,
   Tépett szívem merő cafa-
   -t, s röghöz köt az uborkafa!

Némán nézem, nem szól ő se,
Vágyunk tiszta, nem ám nemi,
S egymás Facebook ismerőse-
-ként kontaktunk nem full. Szemi.

   refrén:
   Léthelyzetem nem túl kafa,
   Tépett szívem merő cafa-
   -t, s röghöz köt az uborkafa!

„Ennek a refrén előtti utolszó szornak szemi értelme.” /B. Ádám, a költő világegyetemi végzettségű mérnökkollégája/

„Neked még szoszem volt szenkivel szemi kontaktod? Szúlyosz látászszérült vagyol, kiszbarátom, he?!” /F. Endre, a költő saját maga mérnökkollégája/

„Örökzöld koktél Horiatiki Plátóval és Sémikontakt Zuckerrel. Rázva ÉS keverve.” /F. Péter, a költő humán végzettségű mérnökkollégája/

„Guglizhattam megint a Horiatiki görög salátát, amiben ráadásul nincs is tengeri uborka! Fene azt a nagy humán szókincset!” /F. Endre, k.m.f./

„Gugli a jó pap felhasználó barátja.” /F. Péter, k.m.f./

„k.m.f.?! Ki szórakozik a nevem rövidítésével, ráadásul csupa kisbetűvel?! Testületileg lefejelem, mint nemecsek erna az Áts Franciskát a Pál utcai lányokban!” /Kisdologi Mákgubódzós Fűiskola/

„Ó, már olyan rég szerettem volna egy uborkákról szóló szerelmes dal zeneszerzője lenni, csak nem volt dalszövegem! Most rátaláltam erre és elolvastam… Hmm… Azt hiszem, talán érdemes tovább keresgélnem…” /Andrew Lloyd Webber, zeneszerző/

„Rám klikkelt Uborka Tiborka,
S akkor én, Uborka Bíborka
Lájkoltam! Nekem ő egyetlen!
Csak a táv közöttünk kegyetlen!”
/a tengeri uborkalány/

„Fajok békés egymás mellett élése? Növény és állatvilág harmonikus szimbiózisa? Etnikumi entitások Etelközösítése? Uborkák interdiszciplinaritása? Örökzöld örömpörkölt köbön? Megalike!” /Galaktikus Gerzsonné Univerzális Utópia, az Egyetemes Szeretet Ellenzőit Meggyőzni Igyekvő Szociokulturálisan Ortogonális Mindenség (ESZEMISZOM) könnyfelszárítási főelőadója/

„Amikor hó végén már leértékelt uborkára sem telik és emiatt éhesen hajtom le a fejemet a kölcsönpárnámra, nem tudom eldönteni, hogy a fenti vers biológia vagy irodalmi szempontból rettenetesebb-e. Én mindenesetre egyik órámon sem szeretnék foglalkozni vele. Legfeljebb az iskolanapi Tévtanok És Elrontott Jelenetek c. fordított órán. Nem, inkább akkor sem!” /Darwin Dartanyanné Villon Vendetta, középiskolai biológia-magyar szakos tanerő és éjjeli menedékhely bliccelő/

„Az uborkahosszú mondatok négy-négy verssoros alakzatba tördelésének szándéka dicséretes, ám a sorhosszak egyenetlensége eléggé el nem ítélhető slendriánságra vall! Ha a szivárvány színei nem tartanák a párhuzamosságot, akkor az már nem is szivárvány lenne, hanem dekadensen terjedő színjárvány! Leléphet költő bajtárs!” /Krumplivirág Kacor szakaszvezető, a Laktanyában Menetelő Betanított Tisztesek (LMBT) ideológiai fényforrása/

„Az egyenáramú zsebtelepek forgalmazásával foglalkozó betéti társaságom nevét véltem hallani! Miből mennyit adjak, hogy világítsanak azok az ideológiai fényforrások?” /Amper Arnold, az Elem Bt. beltagja/

„Az egyenáramú zsebtelepek forgalmazásával foglalkozó betéti társaságunk nevét véltük hallani! Miből mennyit adjunk, hogy világítsanak azok az ideológiai fényforrások?” /Volt Vidor és Watt Winnetou, az Elem Bt. kültagjai/

„Egyenáram kétszer?! Deja vu-m van! Hiba van a Mátrixban! Jönnek az ügynökök! Fussak?! De hát nem vagyok Forrest, hogy fussak! Azt hiszem, mégis inkább a kék pirulát kellett volna választanom! Uborkasalátával!” /Neo, a Kiválasztott/

„Magyar uborkát magyar tejföllel minden magyar család magyar asztalának magyar tejfölös uborkasalátájába!” /Magyarossy Megyerné Mogyoróssy Meggyke, a Hordóhasú Idomokkal Nyafogva Nyáladzó Európát Hunok Utánozhatatlan Nyilaival Nyöszörögtető Alakulat (HINNYEHUNNYA) harci kedvcsinálója és ősmagyar előkóstolója/

„Ó, anyám, mit vétett az előző reinkarnációim bármelyike, hogy Frady Endre degenerált mutáns uborkáiról kelljen olvasnom?! Nincs az a veszélyességi pótlékkal megemelt kritikusi honorárium, ami fedezné a vers okozta pszichoszomatikus egészségkárosodások bőven nyolc napon túlnyúló gyógyítási költségeit! Az emberiség önvédelmi reflexeire apellálva követelem, hogy ezt a szószátyár szibarita vázat vessék egy fékevesztett békemenet elé!” /Puzsér Róbert, kritikus/

„Ha én uborkafára kapaszkodott uborkafiú lennék és ellenállhatatlan késztetést éreznék, hogy egy tengeri uborkalányról énekeljek, tarkón rúgnám magamat, hogy elmúljon.” /Chuck Norris/

2013. augusztus 26., hétfő

Boszorkány

A boszorkány jóllakottan böffentett. Dacolva a klasszikus meseírók önkényesen bugyuta sémáival mégiscsak megette Jancsit és Juliskát, majd desszertként a mézeskalács ház belső válaszfalait is, ez utóbbihoz ugyanis nem kellett statikai szakvéleményt kérnie. Hegyként puffadó hassal feküdt hanyatt a spájzként használt csalánlugas sarkában és elégedetten szuszogott.
Talán el is aludt volna, ha a szúrós spájzfalat áttörve meg nem jelenik a színen Jancsi és Juliska keresztanyjának, a csomádi lovasrendőrnőnek a sógora, a bosszúvágytól lihegő Muszkli Menyhért másfél danos feketeöves kick-boxer. De megjelent és rögtön kialakult a szemi kontakt. Farkasszemet néztek.
A boszorkány az álmosság és a vasorrán vakítóan megcsillanó napfény hatására egyszer csak elpislantotta magát. Muszkli Menyhértnek ez a pillanat elég volt a full kontakthoz és a vasorr messzire szállt.
- Оh, my beautiful metal nose! Help! – sikoltotta a boszorkány.
- Segítség, az oroszok már a spájzban vannak! – ordította Muszkli Menyhért és ijedtében megevett egy mézacskalács főfalat, mire ráomlott az egész ház.
- Hahaha! I am not Russian, I am American English! – röhögött a boszorkány és a tartalék vasorrát felvéve tovább heverészett. Rút arcát még rondábbá torzította a kárörvendő mosoly.

Kedves gyerekek, ha néhai Muszkli Menyhért az „О, мой красивый железный нос! Помощь!” kiáltást hallotta volna, akkor helyesen ismerte volna fel a nyelvet, igaz, hogy tragikus sorsán ez sem változtatott volna. Ha viszont tudott volna angolul, talán életben marad. Igaz, hogy pár évtized múlva akkor is elvitte volna egy baleset, egy súlyos betegség, esetleg egy félrekezelt könnyű betegség, vagy csak simán az aggkori végelgyengülés és előbb-utóbb az ő porhüvelye is megpihent volna a csomádi anyaföldben. Úgyhogy gyerekek, ti se pazaroljátok az időtöket fölösleges nyelvtanulásra, hanem töltsétek le az okostelótokra a legújabb szinkrontolmács szoftvert, most akciósan csak 999 dollárért és kaptok hozzá egy frissen szidolozott vasorrot is!
„Kinek orrán nincsen szidol, manapság már ritkán idol!”