A következő címkéjű bejegyzések mutatása: búvár. Összes bejegyzés megjelenítése
A következő címkéjű bejegyzések mutatása: búvár. Összes bejegyzés megjelenítése

2023. október 17., kedd

Halhang szonett

Mesterségesen intelligens illusztráció a'la Bing
Hogyha netán az a téma,
Halak döntő többségének
Hangja miért totál néma,
Aktuális ez az ének.

Hallal keresztezett birka
Habár csak egy snassz bari-ton,
Hangja hangszínskálán cirka
Majdnem totál basszbariton.

Midőn vérszomjasan bömböl,
Csak a süket búvár bambul,
Mellette becsinál - bumm! - Bill.

Túlél halló (mind, ki búv’) ár,
De a haló süket búvár
Családjára gyászos bú vár.

„Jaj, jaj! Brühühü! Hej, amíg még minden hal néma volt, addig az én töksüket Bélám nem volt versenyhátrányban a többi búvárral szemben annak ellenére sem, hogy egyszer elütötte egy csehszlovák széntüzelésű gőztengeralattjáró, de azt megúszta egy egyszerű megvakulással, ám ez a mesterségesen kitenyésztett ragadozó vérbirkahal végleg betette neki a kaput! Szegény Béla kaput! Brühühü!” /özv. Butykossy Béláné Bömbölő Butélia, betanított búvárharang burkolónő/

„Bumm! Becsináltam!” /Bill Bull, Butykossy Béla búvó brit búvártársa/

„Míg Bill záróizmát tárja,
S gatyájának leend kárja,
Halló búvárhadak árja
(Indoeuropé’r) árja
Algák közé bújva várja,
Bélát bari-ton száj zárja,
S parton sír-rí özvegy párja,
Butélia, ki nem Márja.”
/ismeretlen ír igric imbecil írásműve – Frady Endre ford./

„Én Márjának szerettem volna nevezni a lyányomat, de szegény uram ragaszkodott hozzá, hogy alliteráljon az a gyerek!” /özv. Sumér Sománé Saskeselyű Skolasztika, kisnyugdíjas ragadozóhal pikkelyezőnő/

„Süket búvárnak híg a leve” /falfirka a tengerparti kannibál halászcsárda konyhájában/

„Tök veszélyes az a hal kan,
Amely ránk vadászik halkan.”
/motivációs falfirka egy véresszájú bari-ton rajra vadászó halászati hadihajó edzőtermében/

„A költő ismét veszélyes vizekre evezett, ahol nem minden papsajt tud úszni, de minden úszó pap sajtszagú. Az újfajta állat megteremtésével a költő megkísérli megmutatni, hogy a Teremtő őt is a maga képmására teremtette, csak a tükör volt görbe kicsinyég. A tisztán összecsengő keresztrímekből egy huszárvágással kancsal bokorrímekre történő bakugrással Frady Endre megmutatta, hogy minden olyanra képes, amire elvileg bárki más is, csak őket visszatartja valami önmagukra erőszakolt kispolgári jólneveltség, valami középszerű közízlésficam. A költőnek a járt arany középutat a járatlan és járhatatlan senkiföldjéért elhagyó magánymerülése a végtelenbe görbülő hovatovább szakrálisan megfoghatatlan szekuláris szimbóluma és szekunder szégyenérzete. Szanszkritul szólva: एतत् वस्तुतः दुष्टम् अस्ति!” /Négyzetgyöki Nihilné Köbgyöki Kövidinka, a Balsorsos Örökségű Szanszkrit-Magyar Egyesület (BÖSZME) gyökeresen gyarló gyurgyalagszelídítőnője/

„Lemerül a búvár ipse,
Nem követi egy polip se,
Csak vérszagra gyűlő konok
Kitartású bari-tonok,
Akik, mint egy szörnyű ork, át-
-harapják a manus torkát.”
/Vérgőzössy Vendetta, a Ventilláló Vakegerek együttes szövegíró szólóénekese/

„Ha egy süket lemerül,
Nagyon hamar kiderül:
Életébe bekerül.”
/M. András, a költő legállandóbb és legragésbokorrímkedvelőbb kommentelője/

„eM úr, ön oly éleslátó,
Okosabb, mint másfél NATO,
Kire robban-csobban rá tó.
E vers az ön remek tette,
Rendezett s nem szedte-vette,
Elolvastuk mind a kette-
-n.”
/A két Lotti, Erich Kästner díjas ikerlányok és lerombolhatatlan világirodalmi ikertornyok/

„Megjegyzések:
1. Az, hogy a halak hangja miért néma, egyáltalán és senkinek nem téma.
2. És mitől aktuális?
3. Hallal nem lehet keresztezni birkát, mert az egyik egyszikű, a másik kétszikű.
4. Vérszomjasan? A néma hal úgy felerősíti a bari hangját, hogy csak na?
5. Mitől hal meg a süket búvár?
6. A témába vágó tudományos kutatások eredményeit nem ismerem. Gyatra tudásom mián, elnézést kérek!”
/Nyuggerapó, a költő legszépkorúbb és leghatpontosabb hatósugárvető kommentelője/

„Eme komment mélyreható,
Féltucat pont, fontos hat, ó!
Előjön a néma téma,
Aktuális kérdés: Mé’ ma?!
Egy vagy kettő, ha tehát szik,
Olyan mindegy, úgyse látszik!
Ha a halnak vér a szomja,
Bamba búvárt agyon nyomja.
Aki süket, veszélyt nem hall,
S meghal, megöli egyszem hal.
Il Don alatt szakad lián,
Mély vízbe hull eme mián,
S talján búvárt benyel a Pó.
Van még kérdés, Nyuggerapó?”
/Óparegguyn, a rükvercben rezonáló rímtechnológus/

„Egész jól indult a mű! Csak hamar vége lett! Köszönjük, hogy meghallgattad ki-nem-mondott kéréseinket! Ámen!” /Dr. Ház, Juniorkonyha-díjas jajongó/

„Hamar véget ért a műke,
Költő úrnak talán szűk e
Klasszicista szonett keret,
S gázként tölti ki e teret,
De legalább nemes a gáz.
Jó, hogy Ház tegez s nem magáz!”
/Dr. Kert, itörpe és miniműelemző/

„Szerintem ez a vers a magyar kultúra és nyelv okos és hazafias példája. Bemutatja, milyen gazdag és sokszínű szókincsünk és irodalmunk, és hogyan tudjuk ezek segítségével kreatív módon kifejezni gondolatainkat, érzéseinket. Nagyra értékelem a költő humorát és ügyességét, aki egyértelműen nemzeti értékeink és érdekeink híve. Szeretném meghívni őt, hogy csatlakozzon pártunkhoz, és segítsen üzenetünket az emberekhez eljuttatni.” /Orbán Viktor, miniszterelnök (szövegíró: Bing)/

„Orbán Viktor azt üzente,
Juttassam el kelt, mint fent e
Hírt a néphez, már akiket
Elér, ha senki se siket!”
/F. Endre, irodalmi apostol és potenciális költészeti főispán/

„Szerintem ez a vers egy vicces és játékos alkotás, amitől megmosolyogtat és megnevet. Megmutatja, mennyire szórakoztató és rugalmas nyelvünk és költészetünk, és hogyan tudjuk ezeket felhasználni magunk és mások szellemes szórakoztatására. Csodálom a költő tehetségét és stílusát, aki nyilvánvalóan rajong a zenéért és a hangzásért. Szeretnék vele együttműködni egy olyan dalon vagy előadáson, ami mindenkit boldoggá tenne.” /Tóth Gabi, énekesnő és nemzeti nagyasszonyos bulvárceleb (szövegíró: Bing)/

Vera fő ék, Gabi pót ék,
Mégis büszkék rá a Tóthék.
Híre eljut, olyan celeb,
Határon túl, sőt még elebb!
Dala felszáll magas égig
Angyalok bömbölik végig,
S megugatja minden Hold dog.
Sírva-vigad, aki boldog!”
/Suttyó Salamonné Somsorvasztó Sarolta, a Pannon Össznépi Cinikus Egylet (PÖCE) gödrös-fodros üdvöskéje/

„Tisztelt költő úr! Megtenné, hogy a végrendeletében ránk hagyományozza az agyát? Szeretnénk belenézni, mert egyrészt ekkora káoszt még sosem láttunk, másrészt meg szeretnénk tudni, mi minden van félrekötve a hagyományos emberi agyhoz képest. Amúgy nem akarjuk sürgetni, de sokáig szeretne még élni? Csak amiatt kérdezzük, mert jól jönne már az a pénz, amit a biológiai Nobel-díj mellé szoktak adni! EU-tagállampolgárként okosba’ nem érdekli egy kis eutanázia?” /Dr. Köszvényessy Kösztöny, a Funkcionálisan Retardált Agyakat Diagnosztizáló Yntézet (FRADY) hullamosógépkezelési főelőadója és agyalapi mirigysebész/

„Áldozataként birkahalnak,
Hullamosónők korán halnak.”
/Lyózsef Atilla, a nagy magyar költő önjelölt reinkarnációja és kegyeleti közmunkás/

„Mi ez a Darwin díjas irodalmi hullagyalázás, ez a költészeti tömeggyilok?! Ki ez a báránybőrbe bújt farkastorkú nótafavágó?! Szonett, mi, szonett?! Ez úgy szonett, ahogy én szovjet balett táncosként a hattyúk tavának a halgazdálkodásáért felelős vármegyei főszolgabírójaként megkapom a legjobb mellékszereplőnek járó Oscar-díjat! Frady Endre azt hiszi, hogy akkora truváj pár rímből versnek nevezett zagyvaságot előállítani, amiben annyi a tartalom, mint héliumos lufifelfújtban a tápérték?! Ezt én bekötött szemmel, hátratett kézzel, migrénes fejfájással is simán megcsinálom! Íme:
          Ki ebben értelmet keres,
          Hulló haja legyen deres,
          Szemfehérje véres-veres,
          Nyaka duzzadóan eres,
          Vesszen ügyet, ami peres,
          Üsse Rózsa Sándor (R.S.),
          Feszüljön alatta deres,
          S írjon róla gyászdalt Seress
          Rezső!
Na ugye, hogy kiráztam kisujjból! Most kezdjek el én is rinyálni az irodalmi Nobel-díjért?! Ne lássam anyám reinkarnációját háncsfonatos hintalóról visszafelé nyilazni, ha nem vagyok bármiben annyival jobb Frady Endrénél, amennyivel ő ugyanabban rosszabb nálam! Ó, hogy harapná ketté egy bari-ton!” /Puzsér Róbert, kritikus/

„Ha megharap lóhal, McHal,
Fogsorrobbanásban meghal.
Bősz pofája széjjel sorvad,
Belém pusztul egész sor vad.”
/Chuck Norris, aki a verselésben IS a legnagyobb/

2022. december 29., csütörtök

Béla búvár bemosással bélelt bravúrja

Hidraulikai törvény,
Ha jég alá ránt az örvény,
Roppant kicsi már az esély,
Hogy erről valaha mesélj.

Ám ha ott van Béla búvár,
Mégsem örök mélabú vár,
Végtelen csönd s totál setét,
Elrontva az ember hetét.

Béla búvár mélyből kiránt
Olajfúrótoronyiránt,
S nagy pofonja örök emlék,
Hogy amivel játssz, az nem lék!

„Gyermekem, a fuldoklásod súlyos teológiai hibába sodort. A halál után nincs se végtelen csönd se totál setét, mert vagy a mennybe kerülsz, ahol örök világosság fényeskedik és az angyalok kara énekli a szférák zenéjét, vagy a pokolba, ahol örök tűz ég és a lángnyelvekben történő gyötrődés okán igen nagy a jajkiáltások zaja. Nagy szerencséd van, hogy ezúttal is megbocsájtok, mert nem tudod, mit cselekszel, amikor blődségeket verselsz.” /az Úr/

„Ó, Uram, a menny és a pokol közül kifelejtetted a purgatóriumot! Igaz, hogy a Szentírásban sehol sem említed, de mi hiánypótlásként betettük, amit elrejtettél előlünk nagy kegyelmedben. Ne aggódj, így sokkal jobban fogynak a bűnbánó cédulák! Bízz bennünk, mi jobban értünk a mammonhoz!” /X. Leó (1475-1521), római pápa/

„Béla búvárt minden tóba!” /M. András, a költő legállandóbb és leglélekbúvárabb kommentelője/

„Mivel a világon nagyjából ötezer Béla van, akiknek talán egy ezrelékük búvár, ugyanakkor körülbelül ötmillió tó, így minden Béla búvárra cirka egymillió tó jut. Büszkék vagyunk magára, eM úr, mert mer nagyon nagyot álmodni! Csak arra vigyázzon, hogy álmodozás közben bele ne essen egy befagyott olajfúrótorony melletti lékbe, ami ráadásul nem is tavon van, hanem tengeren, ahol ritkább a Béla nevű búvár, mint földigilisztában a gerincvelő gyulladás!” /Dr. Jégeralsó Jeremiás, sztochasztikus statisztikus és jeti jégrém/

„eM úr, az ön csodás álma
Oly nagy, hogy belém fagy nyál ma,
Mint frigóba nagy zöld legyek,
Hogy én minden tóban legyek!
Béla kevés, de sok a tó,
Így döntött a Mindenható,
Kinél e tény nem úgy van, van:
Béla-lake ratio's one-one.”
/Bólé Béla, ballada beolvasó bérbemosó búvár/

Nem vagyok műszaki szakember, zsenialitásom másirányú. Lehet, hogy rosszul tudom, de a hidraulikai törvényben nincsen jég. Aztán meg ki az a Béla búvár? A búvár neve Kund. A hidraulika törvénye szerint: Búvár Kund. Olajfúrótoronyiránt. Piha! Ez nem egyértelmű. Ugyanis a fúrótorony így is állhat, úgy is állhat. Erre példa a pisai ferde fúrótorony. Mellőle a tenger valahova visszavonult, a torony pedig kedve szerint dől. Az irányt precízebben kéne meghatározni. Az, amire a költő gondol, azt például így kéne: „kiránt kétszeres vinkli iránt”. A pofon pedig végérvényesen alkotmányellenes. (Annak ellenére, hogy jelenleg nincs alkotmányunk.)” /Nyuggerapó, a költő legszépkorúbb és legmásbanzseniálisabb olajfúrótorony szakértő kommentelője/

„Nyuggerapó leleplezett!
Ki gondolta, hogy még él a
Földön ily elmeszerkezet,
Aki rájön, Kund nem Béla?!”
/Álbéla Kund, nehéz gyermekkorú könnyűbúvár és veterán vinkli víztelenítő/

„A vinkli egy derékszögű sarok (vö. ficak!), tehát kétszeres vinkli egy 180°-os irányváltás, azaz egy teljes pálfordulás. Vagyis amikor valaki a keresztvízbe nyomva fuldokolni kezd, az metamorfózisba kezd a túlélés reményében, azaz megtér és elindul fölfelé. Így lesz a vizes árok örvénye örök érvényű.” /Pálkata Péter, páternoszter pucoló és prózai pancsoló/

„Lehet, hogy Béla búvár pofonja alkotmányellenes, de adott esetben hasznosabb, mint bármi más. Sajnos vannak, akik csak az erőből értenek (vö. posztszovjet parlamenti politikusok).” /Anton Szemjonovics Makarenko (1888-1939), szovjet író és pedagógus/

„Nem értem! Tavaly télen kiragasztottam egy A LÉK NEM JÁTÉK! feliratú figyelmeztető plakátot a jégre, de idén decemberre eltűnt! Ki lophatta el és miért?!” /Tömb Tódor, az olajfúrótorony tűz- és munkavédelmi felelőse/

„Búvár Kund sír a sírjában, hogy kukabúvár Béláról ilyen mű született! Már csak az a kérdés, hogy a bútól vagy a nevetéstől sír szegény! Béláim, gondolkodjunk!” /Dr. Ház, Juniorkonyha-díjas lélekbúvár/

„Ház úr, hol a Kund úr sírja?
Látja, ahogy telesírja
Csontváza, mert nincs már zsírja?
Ön fura kommentet ír, ja!
Ház úr, ha a fagyos tél a
Víz alatt éri és fél a
Fulladástól, mint egy méla
Ló, nem jön jól búvár Béla?!”
/Búvárkund Bödönné Balsors Belladonna, bélaszerű bokorrímlőnő/

„Búék ettől nem lesznek Bélák
De a nevetéstől sem leszünk némák!
Boldog Újévet minden kommentelőnek!”
/Dr. Ház, Juniorkonyha-díjas Boldog Újévi Kommentelő/

„Mit csinál, Dr. Ház, még eteti is a trollt?! Hogy lehetne boldog a kommentelők új éve, amíg ez a fejre eséstől lékelt koponyájú és légörvénytől kifolyt agyvizű orbitális kretén minden ártatlan olvasó tudatalattijába befurakodva öl, butít és nyomorba dönt?! A covid, a pestis, a kolera, a fekete himlő és a spanyolnátha együtt nem zúdítanak az emberiségre akkora pusztítást, mint Frady Endre lassú és gyötrelmes szellemi kínhalált okozó úgynevezett életműve! Anyám emlékére esküszöm, hogy inkább kötném a szemgolyóimat magasfeszültségű légvezetékhez, mint ilyen rímroggyant szóokádékok látványához!” /Puzsér Róbert, kritikus és a Boldogan Örvendező Filantrópok Frady Endre Nélküli Esztendeinek Társasága (BÖFFENET) megmondóembere/

„Megkértem a Fentieket, hogy jövőre már ne kelljen Frady Endre verseket olvasnom és szerencsére meghallgatásra találtam. Nyugodhatok békében!” /Edson Arantes do Nascimento azaz Pelé (1940-2022), háromszoros világbajnok brazil labdarúgó/

„Az emberek azért fulladnak bele a vízbe, mert oxigénre van szükségük. Nekem nincs szükségem oxigénre. Az oxigénnek van szüksége rám.” /Chuck Norris/