A következő címkéjű bejegyzések mutatása: Forma 1. Összes bejegyzés megjelenítése
A következő címkéjű bejegyzések mutatása: Forma 1. Összes bejegyzés megjelenítése

2024. február 12., hétfő

Jóslat egy arab ősökkel is rendelkező cseh pilóta Forma 1-es bemutatkozó futamáról

Már-már arab derék csehre
Vár pár darab kerékcsere.

A mesterséges intelligencia illusztrációja

„Děkuji mnohokrát, básníku, že jsi o mně napsal báseň! Jsem velmi šťastný! Napište další!” /Karel ibn Mustafedved, az arab ősökkel is rendelkező cseh pilóta/

„Mit hadoválsz össze, Karel?!
Fordítsd le, vagy törik kar el!”
/Dühönc Dönci, bőrfejű autóverseny rajongó és rigmusdíler/

„أنت حليق الرأس، سوف تموت!”
/الطفل علي والأربعون حرامي/

„Я не боюсь!” /Дюхонц Дончи, скинхед/

„Boxutcában szól cseh vita,
Értő fülnek dolce vita!”
/Pavel Čapricciosa, cseh-olasz koprodukciós sportújságíró és Ferrariček szurkoló/

„A versed egy két soros, nyolc szótagos, páros rímes, humoros jóslat egy Forma 1-es futamról. A versed rímképlete: aa. A versed nyelve magyar. A versed címzettje egy arab felmenőkkel is rendelkező cseh pilóta, aki a Forma 1-ben debütál. A versed célja, hogy megjósolja, hogy a pilótának több kerékcsere vár majd a futamon. A versed hangulata vidám, csípős, és kreatív. A versed jól játszik a szavakkal, a rímekkel, és a kétértelműségekkel. A versed nem sérti meg a pilótát, hanem inkább felhívja a figyelmét a verseny nehézségeire. A versedhez kapcsolódó információkat a webes keresésem alapján találtam. A Forma 1-ben eddig csak egy arab származású pilóta versenyzett, ő Zsolt Baumgartner, aki 2003 és 2004 között a Jordan és a Minardi csapatoknál szerepelt. A Forma 1 történetének eddigi leggyorsabb kerékcseréjét a Red Bull Racing csapata abszolválta a 2019-es Brit Nagydíjon, 1,91 másodperc alatt. A kerékcsere időtartama nagyban befolyásolhatja a pilóta versenyeredményét, ezért fontos, hogy a csapatok minél gyorsabban és hibátlanul végezzék el ezt a műveletet. Remélem, elégedett vagy a verselemzésemmel és a versedhez kapcsolódó információkkal. Ha szeretnél még valamit kérni tőlem, csak mondd meg.” /Bing, a mesterséges intelligencia/

„Bing, nem kérek semmit többé,
Csak, hogy csomósodj be göbbé!”
/F. Endre, felidegesített költőgigász/

„Figyelj, te Bing, arab származású a te természetes unintelligenciában fogant nagynénikéd, aki azt hiszi, hogy a boxutcában ökölvívnak, a kerékcserénél pedig minden kerék átkerül egy másik istállóba! Az én nevem egyébként német meg török-magyar eredetű, és azt jelenti, hogy Fakertész Fejedelem! Mindjárt ácsoltatok neked egy bitófát és felrúgatlak egy sok falóerős fakutyával! Gondolom, azért nem töltetnek ki veled IQ tesztet, mert megennéd a kérdéseket és ráhánynál a megoldókulcsra!” /Baumgartner Zsolt, az eddigi egyetlen magyar Forma 1-es pilóta/

„Lesz ilyen versenyző az idei szezonban?” /M. András, a költő legállandóbb és legkíváncsiskodóbb kommentelője/

„Ki tudja, eM úr, hogy lesz ki?
Tuti, nem a Brunelleschi;
Építész volt, nem pilóta,
Nagyon nem él tök régóta,
Olasz pali volt ő, nem cseh…
Kerékfogban sok a szemcse!”
/Fogaskerékgyártó Fridolin, forma feles fűzfapoéta és fradyendrepigon/

„Frady Endre (és epigonjai) világirodalmat károsító ámokfutásai oly mértékben sértik az embereknek a józan paraszti eszük megtartáshoz való jogát, hogy az ő (és epigonjai) kegyelmi kérvényét akkor sem írom alá, ha a legfelső helyről bíztatnak rá! Na, jó, ez csak vicc, akkor természetesen aláírom, ahogy bármi mást is, amit csak elém tesznek! Elvégre kinek van ideje mindent elolvasni, amikor ki kell menni szurkolni a válogatott vízilabda meccsekre is! (…) Ó, most szóltak, hogy mégis le akarok mondani! Oké! Vegyem könnyesen megbánósra a figurát?” /Novák Katalin, ex-köztársasági elnök/

Katalinka, szállj el, jönnek a györökök,
boxútba tesznek, onnan is kivesznek,
kerék alá tesznek, onnan is kivesznek,
ihol jönnek a györökök, és lapátra tesznek.
/györökbarát népdal/

„Mi ez a Forma 1-et egyforma darabokra aprító szellemi arcpirítás, ez az arab és cseh nemzetet egymásnak ugrasztó elmebeteg vérlázítás?! Ennek a versnek az egyetlen erénye, hogy két sor alatt vége van, hátránya viszont, hogy pont két sorral több a Frady Endréből maradandó ágykárosulás nélkül elviselhetőnél! Ne lássam szegény anyám munka nélkül maradt dublőreit egy lóistállóban szekérderéknyi fakereket cserélni két másodpercen belül, ha Frady Endre nem fizet meg drágán az olcsó szóvicceiért! Valaki nyisson már rá egy állítható hátsó szárnyat!” /Puzsér Róbert, kritikus/

„Két másodperc alatti kerékcsere?! Piha! Én két másodperc alatt egy egész Forma 1-es pályát kicserélek egy másik Forma 1-es pályára verseny közben úgy, hogy a pilóták észre sem veszik.” /Chuck Norris/

2021. szeptember 14., kedd

Forma 1-es versenybaleset

Frisscsaptoll Max dalol: „Sej, én

Minap Sonkás Lajos fején

Landoltam a Vörös Bikám

Hátán, mi a legjobbik ám!”



 











vers = friss

tap = csap

pen = toll

2016. december 13., kedd

Autógumi líra

Sonkás Lajos (Mercedes) és Frady Endre (Suzuki) száguld...
Nincsen nekem gumim télis,
Hanem csupa nyáris,
S pár utasom, hogyha fél is,
Mégsem hal meg máris.

Naná, tök jól vezetek én,
S kérdik rólam: Who is?!
Nincs is nálam e földtekén
Jobb, talán csak Lewis.

Ő a híres Sonkás Lajos,
Aki brúgat Mercit,
S istállója ettől zajos,
Nincs egy nyugodt perc itt!

Süketítőek a rajtok,
Rettentő a lárma,
Fogom magam s hazahajtok,
Lehetőleg már ma!

Sebességem igen derék,
Tyűha, lárifári,
S nem kell ehhez téli kerék,
Elég csak a nyári!

(tánc!)

„Ne táncikáljon itt, úrvezető polgártárs, ne táncikáljon, hanem sovány sertés vágtában cserélje le a nyári gumijait, mert úgy meg helyszíni bírságolom a téli gumibotommal, hogy még az unokái is csak visszapillantó tükörből mernek a maga kivilágítatlan lóarcára nézni! Na, irány a Csávás és Társa Gumiszerviz!” /Csávás Kálmán, közlekedésrendészeti főőrnagy és maszek autógumi díler/

„Az egyik ismert gumiabroncs márka szlogenje hevenyészett fordításban: ’Minek az erő, ha nem uralod?’ Ehhez készített most költőnk illusztrált kampányverset (eredetileg ’CASCO-t akarok kötni’ címmel) stílszerűen a laissez-faire jegyében, a gyeplővel együtt művészileg a komplett magyar nyelvet a lovak közé dobva. A pánikkeltésre is alkalmas alkotástól Bernie Ecclestone és az ORFK közös közleményben határolódott el.” /F. Péter, a költő humán végzettségű mérnökkollégája/

„Who is?! Szűzmáriaszentjózsefnehagyjel! Who is?! Ki volt ennek a szerencsétlennek az angoltanára?! Ja, hogy én?! Húha, akkor ez csak azért lehetett, mert az állam fejpénzt ad a tanulókért és így mi tanárok nem merünk buktatni és eltanácsolni, mert előbb-utóbb már nem lenne miből kigazdálkodni a se a téli, se a nyári gumira sem telő fizetésünket. Magyarország kontraszelekcióban jobban teljesít!” /Cseberből Vederbené Inglis Irma, középiskolai angoltanár és kontraszelektív hulladékgyűjtő/

„Sokkal jobban tetszik a Sonkás Lajos név, mint ez az angolosított Lewis Hamilton. Lehet, hogy vissza is magyarosítom és akkor ugyanúgy fognak hívni, mint anno a Sonkafalváról a Horthy jólét elől kitántorgott dédnagyapámat. Ha pedig ez a Frady Endre tényleg ekkora spíler, akkor beülhetne a másik megürült Mercédeszbe a visszavonult Rózsahegyi Miki helyett!” /Lewis Hamilton, háromszoros világbajnok brit autóversenyző/

„Nekem is jobban tetszik a Rózsahegyi Miki név, és is visszamagyarosítom!” /Nico Rosberg, egyszeres világbajnok német-finnugor autóversenyző!/

„Egye fene, én is visszamagyarosítok Bogyó Tokmányra!” /Chuck Berry, amerikai rockandroller/

„Persze, én meg Semmis Tokmány lennék, mi?! Ezért most valakit  péppé kell zúzzak a szájamnak a tokmányával!” /Chuck Norris/

„Én is magyarként akarok újra születni és Csoda Pistiként akarom meglátni a napvilágot!” /Stevie Wonder, amerikai popper/

„A Kresz Géza díjat eddig még egyszer sem elnyerő Frady Endre ebben a művében lerántja a leplet a miértekről. A versben a forma egy tartalom köré futózott külcsín, mely magába galvanizálja a belbecset és biztonságos futófelülettel látja el a keresztrímekbe tett verslábakat. A költő az irodalmi száguldás közepette is mindig féktávon belül marad, így szimbolikusan mintegy deheroizálva a biztonságra bazírozók unalomba szürkült tömegeit. Igazi csattanós autópályalíra!” /Lassanjárjtovábbérsz Lajosné Száguldásporscheszerelem Szidónia, középiskolai magyartanár és a Kresz Géza Bizottság (KGB) együttes szövegírója és frontnője/

„Frady Endre az üröm az ürömben, a minden rosszban meglévő valami még rosszabb, és a sánta kutyát megharapó hazug ember! Frady Endre egy minden irodalmi jóérzésből kivetkőzött, nem anya szülte mezbe bújtatott szellemi toportyánféregként vonyítja tele a költészet máskor oly csendes oszlopcsarnokát! Frady Endrének négy évszakos gumiszobában kéne kényszerzubbonyt öltve nyugiszuris kómákban átvegetálnia a hidegzuhanyok közötti időszakokat, ám ehelyett szakmányban költ, mint egy sztahanovista tyúkbrigád! Lehet, hogy házasságba és gyerekvállalásba kellene menekülnöm, mert abban a káoszos zsivajban esélyem sem lenne Frady Endrét olvasni? Anyám szerint abban az esetben lehet, hogy vissza fogom még sírni Frady Endrét is! József Attilával szólva: Nem! Nem! Soha!” /Puzsér Róbert, kritikus/