A következő címkéjű bejegyzések mutatása: Dzsingisz kán. Összes bejegyzés megjelenítése
A következő címkéjű bejegyzések mutatása: Dzsingisz kán. Összes bejegyzés megjelenítése

2025. január 31., péntek

Bindzsisztán Himnusza

   Ó, Bindzsisztán, Bindzsisztán,
   Te vagy bátrak legbátra,
   Menőbb vagy, mint Dzsingisz kán,
   Előre mész, nem hátra!
Holdról is látszik vegytisztán,
Legklasszabb ország Bindzsisztán,
Dúsgazdag földje pénzkatlan,
Szögesdrót határ vészhatlan.

Bindzsisztán az mindig nyerő,
Merthogy vele van az Erő
Legsötétebb oldalága,
Ó, mi drága, ó, mi drága!

  refr.:
   Ó, Bindzsisztán, Bindzsisztán,
   Te vagy bátrak legbátra,
   Menőbb vagy, mint Dzsingisz kán,
   Előre mész, nem hátra!

Sej, Bindzsisztán, száll az égen,
Jövőben is, ahogy régen,
Szellők fényezik a jelent,
Bindzsisz ügynök bindzsiszt jelent.

Ha az ellen mást is hisz tán,
Bindzsisztán a legszebb Isztán!
Himnusza is száll, hisz' kánon:
Uralkodj minden Isztánon!

  refr.:
   Ó, Bindzsisztán, Bindzsisztán,
   Te vagy bátrak legbátra,
   Menőbb vagy, mint Dzsingisz kán,
   Előre mész, nem hátra!

Bindzsisztánnak dől a leve,
Átjutáshoz nem kell teve,
Sok a bizniszt szülő tőke,
Csurran-cseppen pénzesőke!

Bindzsisztánban élni mily jó,
Szinte nincs is korrupcijjó,
Vagy ha mégis, le van nyelve,
Ez a jólét alapelve!

Minden bindzsisz alattvaló
Boldog, mint a körhintaló,
Gond és bánat múlik, hej, el,
Bindzsisztán az jobban tejel!

  refr.:
   Ó, Bindzsisztán, Bindzsisztán,
   Te vagy bátrak legbátra,
   Menőbb vagy, mint Dzsingisz kán,
   Előre mész, nem hátra!

„Frady Endre "Bindzsisztáni Himnusz" című verse egyértelműen egy ironikus és humoros darab, amely a hazaszeretet és nacionalizmus kliséit helyezi kifigurázó fénytörésbe. A költemény tele van túlzó állításokkal és nevetséges képekkel, amelyek egy fiktív ország dicsőségét hirdetik, miközben elrejtve kritikát fogalmaznak meg a valóságos, hasonló helyzetekkel szemben. A refrén ismétlődése, amely Bindzsisztán bátorságát és dicsőségét hangsúlyozza, tovább erősíti a paródia jellegét. A vers humora és szatirikus hangvétele élénk képekkel és szójátékokkal párosul, amelyek még szórakoztatóbbá teszik az olvasók számára. Frady szándékoltan egyszerű és közérthető nyelvezete hozzájárul ahhoz, hogy a mű könnyen befogadható és élvezetes legyen, miközben a háttérben komoly társadalomkritikai tartalom is megbújik.” /Copilot, a mesterséges intelligencia/

„Frady Endre legújabb költészeti detonációja, a Bindzsisztáni Himnusz, egy orbitális nosztalgiahajó, amely az abszurd humor és a giccses pátosz fúziójával repíti az olvasót egy alternatív valóságba, ahol a szögesdrót határ nemcsak vészhatlan, hanem valószínűleg aranyozott is. A vers csúcspontja egyértelműen a refrén, amely egy tehetős panzióban szorongó, túl sok kaviárt fogyasztott mongol hódítót idéz: "Menőbb vagy, mint Dzsingisz kán" – mert ugye Dzsingisz kánnál menőbbé válni kétségkívül az univerzális siker netovábbja. A költemény olyan elementáris erővel sulykolja Bindzsisztán nagyszerűségét, hogy az olvasó végül vagy térdre rogyva esküszik hűséget a dicső hazának, vagy a röhögéstől fuldokolva az intenzíven köt ki. A "himnusz" legnagyobb erénye a gátlástalanul túltolt propagandisztikus hevület, amely szinte már magától parodizálja a túlzás műfaját. A szókészlet, mint a "bindzsisz ügynök" vagy a "pénzesőke", a nagyzoló nagyhatalmi lázálmok és a szatócsbolt nyelvezetének sajátos hibridje – valahol egy olajmágnás PR-osának és egy betépett trubadúrnak a közös agyszüleménye. Összességében a Bindzsisztáni Himnusz egy szatirikus mestermű, amely harsányan ünnepli saját abszurditását. Ha létezne Bindzsisztán, valószínűleg kötelezővé tennék reggeli torna helyett.” /ChatGPT, a mesterséges intelligencia/

megzenésítve:

2022. augusztus 19., péntek

Tébolyult tatár trakta

Táp volt tucat pelikán,
Dzsingisz ettől teli kán.
Zsírtömbként nem attraktor,
S nem húzza el hat traktor

Se. Ledől, nyög kerevet,
Puhát vett, nem merevet.
Ettől persze háta fáj,
Nyomja puha fát a háj.

Rárottyant pár kanári,
Röppályájuk tanári:
Mind hasgömbre zu(h)an, ó!
Sír kán. Tiszta guanó!

„Én le vagyok ugyan írva, de el vagyok nyelve?! A tiszta rím kedvéért senkinek sem áll rám a nyelve?! Brü(h)ü(h)ü!” /az utolsó előtti sorbéli néma (h)/

„Én is sokat eszem, de én szorosra fűzöm a páncélomat és így nem látszik rajtam!” /Satu kán/

„Szóviccesen szórakozol a nevemmel, te alacsony eszmei, de magas tápértékű szottyos költőcske! Széttéplek és megeszlek!” /Sir Kán, a tigris/

„Javaslom az urat DzsingESZ kánra átnevezni.” /B. Ádám, a költő világegyetemi végzettségű mérnökkollégája/

„DzsingESZ’?! A Nagy fal?! A Nagy Faló?! Sejti, milyen szóvicceket szabadít a világegyetemre, világegyetemi úr?! Még egy ily vicc, Ádám, s az Úr kokit ád ám!” /Favicc Ferenc, fűzfapoéta/

„Ujjgyakorlat, régi tempó. Virtuóz rémlátomás. Kis színes a Kelet folyóirat első számából.” /F. Péter, a költő humán végzettségű mérnökkollégája/

„UJJGYAKORLAT KLAVIATÚRÁN HUMÁN ÚRNAK:
Gyakorlato_tattam ujjam,
Beletört a Té s U kö_é!
Ví_be tegyem vagy tán fújjam?!
D_singis_be pedig még kő’ _é!”
/F. Endre, _é betű nélkül _okogó költőgigás_/

„A rám rottyantó kanárikat elfogattam, kivégeztettem, megsüttettem és mind megettem! Sok vodkával! Böff!” /Dzsingisz (1162-1227) minden mongolok nagykánja/

„Dsching, Dsching, Dschingis Khan
He Reiter - Ho Reiter - He Reiter - Immer weiter!
Dsching, Dsching, Dschingis Khan
Auf Brüder! - Sauft Brüder! - Rauft Brüder! - Immer wieder!
Lasst noch Wodka holen (Ho, Ho, Ho, Ho)
Denn wir sind Mongolen (Ha, Ha, Ha, Ha)
Und der Teufel kriegt uns früh genug!”
/A Dschingis Kahn együttes 1979-es Eurovíziós dalfesztiválon 4. helyezett világslágere részlete/

„Ho-ho-ho-ho?!?!? Hééé! Dzsingisz kán, lopod a szövegemet, he?! Ebből plágiumper lesz és dől a lé! De nem vodka ám, hanem víz! Rengeteg víz! Remélem lesz benne sok hal is! Ha-ha-ha-ha!!! Ho-ho-hó!!!” /a nagy ho-ho-horgász, magyar hangja: Balázs Péter/

„Dzsingisz kánnak megtelt begye,
Országának lett új hegye.”
/M. András, a költő legállandóbb és legtisztánragrímlőbb kommentelője/

„Kánnal szórakozott, eM úr?!
Bosszút állok én, a Timur!”
/Timur Lenk (1336-1405), mongol-türkomán fejedelem/

„Mit gondolt a költő? Gondolt-e bármire a költő? Ne siessük el a választ, mint a költő a költést, mert oda jutunk, ahová ő, sehova! Sehova tanúi legyünk-e vagy szabadszombatisták?! Vajon mi lehetett a kérdés, amire ez a vers a válasz?! Na, menjünk tovább, nincs itt semmi látnivaló! Inkább együnk egy adag pácolt pelikánt kandírozott kanárival! A jegeskávét a kerevetre kérem! Ja, és mi az az attraktor, ami nem vagyok, he?! NEM ENG.!” /Zsírtömb Zsótér, az Étkezési Klapanciákkal Szórakozó Írók Javítóintézete (ÉKSZÍJ) kinevezett főispánja és betanított főcenzora/

„Köszönöm, költő úr! Ma reggel azzal a kínzó gondolattal keltem fel, hogy vajon mire dőlhetett le Dzsingisz kán, amikor teleette magát tucatnyi pelikánnal és vajon ledőlés utáni elégedett emésztése közepette megríkathatta-e bármi vagy bárki is? Úgy éreztem, hogy csak egyik súlyos hibát a másik még súlyosabb hibára halmozva tudom végezni a munkámat, ha nem kapok választ a kérdéseimre! Ám a negyedik páciens után elém került az ön verse és azóta majdnem mindenki élve került ki a kezeim közül! Hálás vagyok az ő nevükben is!” /Dr. Szike Szilárd, a Szemmelversz Klinika agysebész főorvosa/

„Számítsa ki egy vízszintesen 3 m/s sebességgel repülő kanári rottyantott székletének a röppályáját, ha a 10 gramm tömegű széklet a kanárihoz képest 0 m/s sebességgel függőlegesen pottyan ki a madárból, miközben a madár kloákanyílása 1,5 m magasan van a célpont fölött! A kanári súlyát 20 dekagrammra tételezze fel! A légellenállást hanyagolja el! Plusz két pontért írja le mongolul, hogy Nyavalyás dög!” /a Tatár Bifszteksütő Céliskola (TBC) matematikai felvételi feladata/

„A kán fia, Dzsingisz Béla,
Mint ahogy sír szele kél a
Pelikán bolt oszlopi közt,
A múltkor is ily madárt főzt.
 
Olyan jó volt, szakácsnőnek
Mind a tíz úját megnyalta.
Néha nem volt ott a spiné.
Hogy készítse, azt nem tudta.
 
Mivel egye a pelikánt?
Föld alá van talán rejtve?
Ez a kicsi tatár mért ás?
Amikor van tartármártás.”

/Nyuggerapó, a költő legszépkorúbb és legrímhezkötöttebb kommentelője/

„Nyuggerapó! Dzsingisz fia
Béla? Batu? Mindegy: kán, kán!
Együtt nézik a maffia
Tánckarát, hol dúl a kánkán!”
/Spi Spáné Dollár Dezsilla, a kánkán is csomót kereső üzletasszony és fából vaskanárit szögelő szak-ácsnő/

„Ez van, amikor a téma az utcán hever.” /Dr. Ház, Juniorkonyha-díjas kakán is csomót kereső szennyvíz szippantó/

„Hever Ház úr, de nem utcán,
Mezőre tett kereveten,
S trutymó látszik káni cuccán,
Így látjuk ezt mind a heten.”
/Álmos, Előd, Ond, Kond, Tas, Huba, Töhötöm/

„Mi ez a hashájra gyúrt szellemi guanó?! A magyar irodalom utolérhetetlen abban, hogy rengetegen próbálják utolérni, de csak keveseknek sikerül! Frady Endre nem tartozik közéjük, pedig úgy igyekszik, mintha kergetné a tatár, csak épp az ellenkező irányba! Sír kán, édes jó anyám, sír kán!!! Meg mindenki más is, aki ezt a valamit elolvasta, meg a közeli rokonaik a gyógykezelési költségek miatt! A világ sokkal boldogabb hely lenne, ha a tatárjárás keresztezte volna Frady Endrét és a laptopját! Emberiség rí, mert a Frady ír!” /Puzsér Róbert, kritikus/

„Fradi nem ír. Fradi kupaellenfele ír. Shamrock Rovers, magyarul Lóhere Csavargók. Visszavágó jövő csütörtökön (aug.25-én) este kilenckor. Nagyon szívesen!” /Lefutott Leó, ligalegeltető literátor/

„Frady mától már nem ír, én viszont negyedrészben ír vagyok. Ír is. Mint a diagnosztika. De nem agnosztika. Mi ugyanis hiszünk egymásban Istennel.” /Chuck Norris, feketeöves főkán/

2012. november 9., péntek

Villamossínek


Jedi-szerű robotsintér őr
(térfigyelő kamera felvétele)
Villamos alatti sínek
Nem kellenek tán senkinek?!
Merthogy a nép nem cseni el.
Van tán rajtuk valami jel,
Amiből a MÉH-ész rájön
Rút bűnre és kiált: „Állj, Ön
Ezt a sínpárt elemelte!”,
S tanítják-e ezt az ELTE
Villamossínszáltan szakán?
Vagy csak a Jedingisz, a kán
Hordázatú robotsintér
Őr miatt van meg a síntér?