A következő címkéjű bejegyzések mutatása: tatami. Összes bejegyzés megjelenítése
A következő címkéjű bejegyzések mutatása: tatami. Összes bejegyzés megjelenítése

2023. augusztus 21., hétfő

Dzsiudzsicu

Tatamin a cirmos cicus-
-mintás mezű dzsiudzsicus
Gyomron gyűr egy gyenge ellent,
Aki ettől nagyot szellent.

Mint állatbolt pörgő pocka,
Oly gyorsan fordul a kocka,
S cicamezű bűztől alél,
Mint kit megcsap betonfalél.

Macskamezes veszedelme
Nyomán bódul orr és elme,
S ritkán rikkant neje, Icu:
Szuper ez a dzsiudzsicu!

„Hogy kerül a macska az asztalra, illetve a tatamin vitézkedő harcos mezére mintának?! Miért nem egy tigris, ha már minta kell?! Miért kell minta?! Jó, hogy nem mintamókus! Muszáj szellenteni a tatamin?! És miért ironizál rikoltozva a macskamezű vesztes Icu nevű neje?! NEM ENG.!” /Gizgaz Géza, a / a Hun Ige Poétikus Platformja (HIPP) című agyművelődési cugehőr vezérürüje/

„A dzsiudzsicu magyar jelentése 'lágy művészet'. Vajon mi lehetne egy dzsiudzsicus mezen lágyabb motívum, mint egy harcias macska puha mancsa, és mi lehetne művészibb, mint egy cirmos cicahajjal teleszórt tatamiszél? Na, ugye! Előre elvtársak! ENG.!” /Gizgaz Gézáné Gyomirtó Gyökilla, /a Heurisztikusan Orbitális Polgári Pukkasztólap (HOPP) fedőnevű teljesen más fedett titkosügynöke/

„Szabályos a közelharcban vegyi fegyvert bevetni? Ez az Icu az ellenfélnek szurkol? Ejnye-bejnye!” /M. András, a költő legállandóbb és legIcutfélreértőbb kommentelője/

„Fegyverek, a vegyik
Dőlhetnek az egyik
Félből, kinek gyomra
Hajaz tiport gyomra.
Icunak a titkán
Kulcsszó az, hogy ritkán.
Csak, ha nyer a férje,
Rikkantja, hogy: Vér! Jeee!”
/Sudoku Origami, japán harcművészeti főelőadó/

„Igenis, hogy csak ritkán rikkantom, hogy szuper ez a dzsiudzsicu, mert amikor a férjemet rendszeresen földre viszik ezek a vegyi fegyveres bélgázkalózok, akkor egyáltalán nem szuper, ráadásul tök nehéz kimondani, hogy dzsiudzsicu! Miért nem sakkozik inkább az én cicumicu Dezsőm?!” /Icu, a nej/

„Teljesen mindegy, hogy a macska cirmos, kendermagos vagy franciakockás. Ne menjen sportpálya közelébe. De ha már ott van, akkor a gyakorló társának gyűrje össze a haját, a kabátját, több danos övét. Ám, ha a gyomron akarja illetni, azt ne gyűrje, hanem üsse, sújtsa, verje, csapja, vágja, döngesse. Ez így sportszerű. És ki volt az a gyenge ellen? Egy kicsi cinke madárka? Esetleg egy bűzös borz? A macska inkább menjen ki a kertbe, szagolgassa a virágokat, számolja meg, hány levél van a diófán és énekeljen szelíd gyermekdalokat, de ne bunyózzon.” /Nyuggerapó, a költő legszépkorúbb és legmacskairányítóbb kommentelője/

„Nyuggerapó, vicced csacska,
Nem harcolt itt cirmos macska,
Ő csak mezen volt szép minta,
Rajz, mit kreált cirmos tinta.”
/Sármos Sönt, a cirmos cicás öntőmintás tinta feltalálója és forgalmazója/

„Költő úr, látott maga már élőben dzsiudzsicut?! Tudja-e, hogy az nem cicaharc, hanem küzdősport?! Sejti-e, hogy nem a szelek bántják a versenyzőket, hanem a dilettáns poéták, akik hülyeségeket írnak róluk?! Csak jelzem, hogy ezen poéták hamarosan vissza lesznek bántva. Kiküldünk egy ráérő origami harcost, akik összehajtogatja a páciens harci öltözékét úgy, hogy a páciens is benne tartózkodik, de olyan (a)laposan, hogy utána senki sem különbözteti meg egy IKEA-s lapra szerelt költőtől! Na, ennek a szellemében gondolja meg még egyszer, hogy publikálja-e ezt a dilettáns fotelharcos förmedvényt!” /Gyurmássy Vérmassza, a Dzsiudzsicut Intenzíven Művelő Belharcosok Internacionális Mesteriskolája (DZSIMBIM) lapáttenyerű szócsöve/

„Mi ez a mentális macskanyávogás, ez a szellemi szellentés?! Ki ez a gyógytornából is felmentett szájkaratéka, akinek minden megnyilvánulásából süt a tengeri moszat és a majom közötti hiányzó törzsfejlődési láncszemnek is versenyhátrányt jelentő agycsíra hiánya?! Szegény anyám egy tíz danos feketeöves harcmester lett volna ehhez a puhány gyógyegérhez képest, akit egy félkilós kézisúlyzó alól is a tűzoltóknak kell kimenteniük! Ha én evolúciósan ennyire visszamaradott lennék, mint Frady Endre, akkor nem kivagyiskodva költenék verseket, hanem kotkodácsolva tojásokat! Csapja meg a betonfalél!” /Puzsér Róbert, kritkus/

„Frady Endre az egyetlen ember, akit földre szorítva nem lehet lekopogás általi feladásra kényszeríteni, mert a verseiben tisztán látható idegrendszeri visszamaradottsága miatt olyan lassan terjed benne az inger, hogy előbb megfullad, minthogy észrevenné, hogy már percek óta nem kap levegőt.” /Dr. Drabális Drazsé, sportorvos/

„Egyik kedvenc harcművészetem dilettáns ábrázolása elszomorít, de nem akarom még az aurámat sem bepiszkolni ezzel a kétlábon járó egysejtűvel, úgyhogy megvárom, amíg egyszer gyanútlanul úszkál a Texassal átellenben lévő Indiai-óceánban, akkor merőlegesen belefejelek a talajba és a tengerrengés kidobja a cirmos cica mintás fürdőgatyás fattyút a világűrbe.” /Chuck Norris/

2018. október 2., kedd

Hentergő hős

Lacikonyhán Herkules
Szája széle hurkalés
S dől belőle horkolás.

Segédnek szól Lacika:
- Ez a nyálzó ló ciki,
Rugdald már ki léccike!

- No, mögállj csak Höraklész,
Nyakadon most hurok lösz!
Look boss I öm how röckless*#…

Kutyát tépve felébred:
- Hulljon e két fél eb rád,
S széttörsz, mint egy falábrúd!

Így lett e hely tatami,
Hol a segéd teteme
Herkulesi tuti mű.

*röckless = vakmörő

# „szolgálati közlemény = Lacika, Höraklész és képzeletbeli barátaik egy heti hidegélelemmel felszerelkezve fáradjanak be a nyelvtannáci tanszékre egy kis korrepetálásra:

Balámbökö big a fún
Bálömböki bag ú fan
Bölömbika búg a fán /Lázár Ervin/

Emígyen bőg Aromo,
S hogy kancsalít a ríme,
Mind elszívja erőm, ááááá!!!”
/F. Péter, a költő humán végzettségű mérnökkollégája/

„Nem csoda, ha jóllakottan elfáradtam, mert előtte meg kellett mérkőznöm a nagyöklű Badszpenszerrel és nagyétkű Terenszhillel sör-virsli versenyben! Mivel csak harmadik lettem, érthető, hogy idegessé váltam, amikor az a szögedi akcentussal angolul vartyogó konyhasegéd elkezdett fojtogatni. Muszáj voltam agyonverni egy széttépett kutyával, mert ki nem állhatom a rétotürk nyelvekben az anglicizmusokat!” /Herkules, a hentergő hős/

„Ez a Herkules teljesen kiütötte magát. Kár érte, kiváló hurkaügynök volt!” /Badszpenszer & Terenszhill/

„Segédem oly hurka,
Hősnyakra font hurka
Nem ért kellő hatást,
Sőt ő dobott hátast!”
/Konyhás Laci, lacikonyhás és betanított állítmányi költő/

„És Obiwan megremegett, lerogyott a földre.
Luke: -minden rendben mester?
- vmi nagyon rossz dolog történt, mintha milliók kiáltottak volna fel egyszerre és utána néma csend.
- De mit sikítottak mester?
- "De miért F. Endre??? Miért????"”
/P. Gergő, a költő reál végzettségű mérnökkollégája/

„Kedves Költő Úr!
Hentergő hős című époszában rengeteg értéket találtam, míg... el nem olvastam kérem! Hát mi az kérem, hogy Lacikonyhán Herkules? Kérem, Herkules nevét a lesésre célozva emlegetni? Ez kérem kellemetlen. Sőt mi több történelemromboló: Nimbuszromboló. Doromboló... bocs, az mást jelent! Hööööhöööhöööö, az elébb csak viccelődtem Önnel kedves Mester! Nakéremszépen! Rátérve mostmár a vers konkrétumaira: ez egy remekmű! Rímei megrezegtetik rekeszizmaimat úgy, hogy lassan izomlázam lesz kérem! De ha az lesz, én Önt beperelem könnyű testi sértésért! Na jó, elég lesz kárpótlásul, ha abba a bizonyos Lacikonyhába meghív egy véres, egy májashurkára, egy fokhagymás kolbászra, egy szelet tarjára, mindehhez friss fehérkenyeret kérek majd, meg kovászos uborkát! Ja, csapolt sört is kérek, hejjnekem az is a kedvencem!
S ha így lekenyerezett, azt sem fogom bánni, ha egy szegedi kannibállal találkozunk! Ismeri a klasszikus viccet ugye, kedves Költő úr! Nem? Elmondom!
- Te gyerök, hol van az anyád? - kérdezi a kannibál apa a fiát.
- Mögöttem. - válaszolja a gyerek.
- Mögötteeeeed? - mondja az apa, s jól képen vágja a srácot.
Nem ismerte? Höhhh, sokat kell még Önnek tanulnia Költő úr!”
/egy magát megnevezni nem kívánó ismeretlen lektor/

„Ez a vers oly rímtelen,
nem bírom el rumtalan,
idős korom rém-telén,
elmebajt hoz rám talán.”
/D. György, a költő reál végzettségű kollégája/

„DÉLIDŐRE
Harangszót nyel el a lápotok,
de hallga’ csak; büszke lópaták!
megérkezett a hős lovas,
s kérdezi, kész-e a húsleves.”
/Hepp Béla, kortárs dokker/

„A kancsal bokorrímek fékezetlen habzású cárja, az önfeledt szócsűrés-ragcsavarás és fonémacséplés alfája és ómegája, sőt bétája, kappája és nűje is – a herkulesi deltát és a kört teljessé tévő pít már meg sem említve – szóval ez a korszaktalan zseni ismét a retinánkra vetítette poétai névjegyének kicsinyített fordított képét, amelyet a többi kortárs költő által meggyötört agyunk visszafordít és a helyére tesz, miközben a szépre szomjazó lelkünkben felbugyog a katarzis kispatakja, azaz a kulináris koleszterint kínáló lírai hurkalé. Hiperszupertunkosszaftcunami!  Óbegyönyörűelalélok!” /Überalles Üledékné Achtungachtung Aranka, a Jajanyámmiértszültélilyenelvontnak?! című letargialírai pablog pikk asszója/

„Aúúú!!! - jajgatnám, ha a spanyol inkvizíció kínozna, de nem lennék ennyire visszafogott, ha ennek szellemi guanónak a felolvasásával tenné! Akkor ugyanis anyám szerint is azt üvölteném, hogy ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ!!!!!!!” /Puzsér Róbert, kritikus/

„Ez a Herkules gyerek erős jóindulattal megfelelő padavanom lehetett volna, ám sajnos csupán félisten a fiúka, így alkalmatlan!” /Chuck Norris/