A következő címkéjű bejegyzések mutatása: Beatles. Összes bejegyzés megjelenítése
A következő címkéjű bejegyzések mutatása: Beatles. Összes bejegyzés megjelenítése

2023. július 1., szombat

Szoboszlai Liverpoolban

Csúcsra jár a Vörös buli,
Terjed a hír neten, telón:
Szoboszlai liverpooli!
Domi, you'll never walk alone!

City olajpénztől sáros,
United a múltba réved,
Élre tör a Beatles város,
Szobi, most jön a te éved!

Reszket a Manchester City,
Pepnek e nap nem kedvence,
Pool Szobival kikészíti,
S bajnok lesz a Májmedence*!

*liver=máj, pool=medence

„A liver bird /ˈlaɪvərbɜːrd/ mitikus madár, az angol Liverpool városának szimbóluma. Jellemzően kárókatonaként ábrázolják, ilyen alakban jelenik meg a város címerében. A nevében szereplő liver szó feltehetően egy kontinentális madárnév adaptációja, és nem a város nevéből (illetve az egyikhez sem kötődő, ’máj’ jelentésű angol közszóból) származik, bár idővel hasonult hozzá. A címerben szereplő madár csőrében ehető algát tart (angolul laver, ami újabb szójáték a város nevével). A You’ll Never Walk Alone (rövidítve: YNWA) többek között a nagy múltú angol labdarúgóklub, a Liverpool FC indulója. A vörösök szurkolói éneklik kedvenceik meccsei közben, a világ bármely pontjára elkísérve őket, így támogatják a csapatot.” /Wikipédia Winnetou, wirtuális wéleménywezér/

„Ó, jaj, mit vétettem, hogy vakká váltam és az olajsejkkel nem Szoboszlai Dominikot vetettem meg Lipcséből, hanem a drágább és öregebb Josko Gvardiolt! Félreolvastam és azt hittem, hogy névrokonok vagyunk! Most főhet a fejem! Még szerencse, hogy eleve kopasz vagyok, így nem fog leégi a hajam!” /Pep Guardiola, a Manchester City spanyol menedzsere/

„Remélem, hogy a Liverpool csapatából sokan tudnak magyarul, vagy legalább egyvalaki a magyar újoncon kívül... Én is szurkolok, mert a magyar focisták külföldön mindig jól játszanak... Hajrá, hajrá! Remélem, hogy olyan jól játszik majd ott, mint amilyen tökéletes vers született róla.” /M. András, a költő legállandóbb és leghajrásabb kommentelője/

„eM úr, ön fújta fejbe szél?!
E srác világnyelven beszél,
Nem tör se labdát, se angolt,
Annyi országban csatangolt.
Oly sok erő tombol benne,
Mintha nem is magyar lenne.
Ha haján nem volna zselé,
Jobban fejelne, mint Pelé.
Véle lesz tán Mersey parti
Kupanyerő after party.”
/Tuti Tádé, játékosmegfigyelő és bennfentes kívülálló/

„Már csak az a kérdés, hogy ettől a magyar focinak jobb lesz vagy sem? A kérdés költői.” /Dr. Ház, Juniorkonyha-díjas Domi-NO/

„Ház úr, tudja szív és elme,
Ez hun focink nagy győzelme! ...
… lenne, ha a korrupt közeg,
Ami bűzlik, mint a tőzeg,
Más lenne, nem pénzmosoda.
Jó, hogy Domi kiment oda!”
/Kozmopolita Kázmér, a Mételyezett Antifutball Gólképtelenségének Alávalóságát Rühellők (MAGOR) forradalmi szóvivője és nemzetközi licences labdarúgóedző/

„Nagy örömmel van teli ez a gyönyörű hősköltemény. Jól esik az, hogy terjed a hír. A net nélkülözhetetlen, életünk szerves része. Ám. Én, mint peremvárosi aggastyán nem értem, hogy mi az a Májmedence. Belső szervünk? Egy távoli település neve? Melegvízzel töltött fürdőmedence, gyógyászati céllal? Óangol nyelvű káromkodás? Új ételspecialitás, ami egy szakácsversenyen az élen végez, azaz bajnok lesz? De, ami a legrejtélyesebb, hogy ki a fene, a címben szereplő Szoboszlai? Ő a szakács?” /Nyuggerapó, a költő legszépkorúbb és legperemvárosibb kommentelője/

„Peremváros aggastyánja
Ironizál s nem is bánja,
Hogy úgy csinál, mintha biza
Azt hinné, hegy étekíz a
Medencei májas resztelt
Szoboszlaira keresztelt
Spéci bajnokgyógyász része!
Hát ne álljon meg az ész-e?!”
/Dr. Elmerengető Elemér, az Uaramatyám Hovakerültem Univerzitás (UHU) kor-rektora/

„Sajtóértesülések szerint az FC Liverpool csapatában Szoboszlai Dominik teljesítménybónuszokkal együtt heti 150 000 angol fontot, azaz körülbelül 65,3 millió forintot fog keresni hetente, ami reményt adhat a Magyarországon éhbérért halálra dolgoztatással pályaelhagyásra kényszerített tanárok számára, hogy egy kissé komolyabban vett fociedzéssel anyagilag is jövedelmező pályamódosítást hajthatnak végre. Végre egy reménysugár! Dekázzunk együtt egy jobb jövőért!” /Cselendzs-Cséndzs Csaba, pályaválasztási tanácsadó és OKJ-képzett fejvadász/

„Ne ugass már, gyere puli,
Ebpótjegyet venni meg kell,
S megyek lenni liverpooli
Sztárfocista fonthegyekkel!”
/özv. Gyurgyalag Gyuláné Faláb Fönícia, középiskolai földrajz-történelem szakos tanár és megélhetési osztályfőnök/

„Mi ez a hatásvadász bulvármajomkodás, ez a celebsimogató kivagyiság?! Ki ez a mások hátszelén szaglászó farvízlovag?! Értem én, hogy örülni kell Szoboszlai Dominik Liverpoolba szerződésének, mert ezzel az ifjonc gladiátorral megvan a népnek a circenses, ám ettől nem lesz olcsóbb a panem, erősebb a forint, jogabb az állam és költőbb ez a szánalmas senkiházi Frady Endre! Forza Juve!” /Puzsér Róbert, kritikus/

„Amióta a Beatles egy rövidke pillanatig majdnem tizedannyira híres és népszerű volt, mint én mindig, azóta kedvelem Liverpoolt. Szoboszlai Dominiket természetesen ismerem, hiszen én mindenkit ismerek. Mindenkit is.” /Chuck Norris/

2022. szeptember 15., csütörtök

Rántott gombafejek

(sonkakrémmel töltve, royal barna rizs, ajváros majonéz – 1790.-Ft)

Tányérom négy gombafeje
Panírjában van ám itt liszt,
S bár nem vokálozza: Je-je!,
Mégis idézi a Beatles-t.

Köret barna rizs, mi royal,
Ily ízeket gyomrom, haj, vár!
Rajta majonézből oly áll,
Melynek íze pikáns ajvár.

Gombafejben lazán ringó
Sonkakrémes töltet omlik.
Ha ily ütős lett vón’ Ringo,
Dobbőr mára lenne rom lik.

Bár a város zaj és korom,
Beatles - Retro 2 kombó
Felidézi gyerekkorom,
S kiránt déli éhkoppombó’!

(teli hastánc!)

„Kedves költő úr! Örülünk, hogy rendszeresen nálunk eszik és rendszeresen meg is versel minket! Ennek az örömteli tényállásnak a fokozása csak az arányok finomhangolásán múlik: egyen többet és írjon kevesebbet! A hasa alkotása gyarapodjon és a haza fényre derül!” /Retró 2 Rezső, konyhafőnök/

„Egy nehéz nap éjszakáján,
Bikás parknak széle táján,
Mikor nem jár már a metró,
Zárva van a remek Retró,
S gyomrunk űrje szinte már lyuk,
Mind a másnap delet várjuk,
Hogy majd slágergyártás helyett
Faljunk rántott gombafejet!
Oh, yeah!”
/Lennon-McCartney/

„Retro anzix, avagy éhes költőnek a téma a tányéron hever. Májmedence és Gombafej - mmmm, nem csoda, hogy világhírű ez az angol konyha. Jó éjt/ reggelt: Inhumán úr” /F. Péter, a költő humán végzettségű mérnökkollégája/

„Nem tudja bár Lujza, Bence,
Liverpool a Májmedence,
Ámde sejtik Bélák, Rozik,
Inhumán úr szórakozik!”
/Gombafödém Gedeon, a Statikus Alakok Nyelvi Intézete (SANYI) előfeszített angoltanára/

„Nem értem, költő polgártárs, hogy miért nem jön föl enni hozzánk, a Várba, a Karmelita kolostor menzájára, ahol minden sokkal olcsóbb! Ebéd közben sztorizhatnánk is, hiszen amíg én a BLASZ II-es BEAC-ban játszottam, ön a szomszédvárban, a BLASZ I-es MAFC-ban vitézkedett, és minden alapozási időszakban összecsaptunk egy kemény edzőmeccsen! Én ugyan nem emlékszem magára és maga se rám, de arra van az ebédszünet, hogy egy kicsit nosztalgiázzunk, és ne előre tekintsünk, hanem hátra! Jó étvágyat!” /Orbán Viktor, ex-focista miniszterelnök/

„Ne táncoljon, ha has teli,
Mert az nem jó móka!
Bél a tápot nyögve nyeli,
S kiröppen a róka!
Inkább dőljön sziesztára,
Midőn szájszélt nyál mos,
S nem lesz sem rút pocakkára,
Sem délután álmos!”
/Husihasi Hozsanna, gyomorgyűrűgyakorlati keresztfüggési szakember és mélyalvásterapeuta/

„Nagyon vigyázz azzal a † gombával, ki tudja milyen fajta...” /M. András, a költő legállandóbb és leggombaszakértőbb kommentelője/

„eM, nem félek gombától,
Harapom s a kérge seb.
Túlélésben nem gátol,
Én vagyok a mérgesebb.”
/Chuck Norris, a mérges gomba szelídítő/

„A művet legfeljebb gasztronómiai reklámvers kategóriában tudnánk értékelni, ha nem lenne értékelhetetlen. Javasoljuk a szerzőnek, hogy ilyen alacsony intelligenciahányadossal és ennyire helytelen nyelvhasználattal inkább cérnavégnyálazónak menjen az Újpesti Cérnagyárba, de előtte változtasson nevet, mert a jelenlegiből baj lehet! Biztos ott is van üzemi étkezde és olyan ételek, amiket meg lehet ugyan verselni, de a pánciensünknek nem javasoljuk. Na, irány Észak-Pest és többet egy sort se! Nyál mindig legyen kéznél!” /Skatulya Slambuc, pályaválasztási tanácsadó/

„Szeretem a vendégeimet saját készítésű rántott gombával kínálni, mert a panír jótékonyan eltakarja a pöttyöket! Önkéntes elsősegély viszont szinte sosincs, mert a gyomormosónők korán halnak.” /Lukrécia Borgia, itáliai hercegnő/

„Retróban a rántott gomba
Időzített jó íz bomba,
Rabul is ejt azon nyomba'
S éhség rémséget dönt romba!”
/Bozóti Buzogány, bokorrímes ballada bajnok/

„Oké, gomba, oké, rizs, de én inkább maradok az almaszósznál!” /Dr. Ház, Juniorkonyha-díjas Halász Jutka rajongó/

„Almát rágcsál Halász Jutka,
Nem marad, csak apró csutka,
Üres még gombátlan gyomra,
S rákezd egy ingyom-bingyomra.”
/egy Kodály Zoltán gyűjtéséből rejtélyes módon kimaradt népdal részlete/

„Mi ez a szószátyár szemenszedettség?! Ki ez a túltolt tápcsatornapatkány?! Értem én, ha valakinek ízlik a Retró 2 ebédje, biztosan nekem is ízlene, de miért kell hálából mindezt tehetségtelenül agyagba döngölni?! Miért kell ennek a szellemi szóvirágágyás szikkasztónak a maga szintjére silányítania mindent?! Ahová Frady Endre lép, ott nemhogy fű nem terem, de onnan még az egyébként mindent elviselő csótányok is undorodva menekülnek! Hú, de felhúztam magam! Van még abból a rántott gombából?” /Puzsér Róbert, kritikus/

„A királyi család hagyatékát gondozó brit szobatudósok megállapították, hogy a nemrégiben elhunyt II. Erzsébet királynő bakancslistájáról csak egy dolog nem teljesült: nem ehetett sonkakrémmel töltött rántott gombát a Retró 2 étkezdében. Brit alattvalók döbbenten állnak a királynő beteljesületlen álma hallatán.” /Magyar Távirati Iroda/

„BREAKING NEWS!!! Cristiano Ronaldo bejelentette, hogy a Manchester Uniteddel való szerződését soron kívül felbontva a Budafoki MTE NB II-es csapatához igazol, hogy ott fejezhesse be pályafutását. A meglepő hírt a világsztárhoz közelálló források azzal magyarázták, hogy CR7 olyan csapatban szeretne  játszani, aminek a pályája tömegközlekedéssel sincs fél óránál távolabb a Retró 2 étteremtől, mert minden hétköznap ott szeretne ebédelni.” /Nemzeti Sport/

„Budafoki MTE? Maximum félóra BKV-val? Rántott gomba barna rizzsel? Hmmm?” /Lionel Messi/

2022. január 3., hétfő

Január

Negatív verzió:

Január oly gusztustalan,
Utálja is jó sok halan-
-dó, ha úgy várt karácsonya
Elfolyt már, mint híg kocsonya.

Bejglik morzsává hullt burka
Is elfogyott s hasi hurka
Reng, míg múlt héten még helyre*
Homo hull’ be munkahelyre.

E hó nekünk úgy kell – Ó, nó! –
Mint Beatlesnek Yoko Ono.
Ünnep múlta rémes álom!
Januárt én úgy utálom!

Pozitív verzió:

Új esztendő, új remények,
Lelkünk röppen felfelé, nyekk!,
Áttör bárányfelhő paplant,
S vidám dalt penget a Nap lant.

Új év, sok új lehetőség,
Bennünk lázas munkahős ég!
Munkadalolunk, hej, hohó!,
S termelünk, mint acélkohó!

Gátat törő szemtanú ár
Látja, mily víg a január,
S öngerjesztve lesz klassz ettő’
Kettőezer huszonkettő!

*helyre: csinos, helyes, takaros (nő); ügyes, talpraesett (legény)

„A negatív verzió ellen a leghatározottabban tiltakozom! Attól még én is úgy megutáltam saját magamat, hogy már a pozitív verziónak sem tudtam örülni! Száradjon bele Frady Endre beleibe az elsején bezabált lencseragu!” /Január/

„Töpreng most a Január
Versben lévő tanú ár:
Vajh’ hány tonna ragu ár-
-ból jön ki egy Jaguár?”
/Rigmus Rezső, a versben lévő tanú ár egy rímelő hullámtaraja/

„Amennyiben egy kiló ragut négyezer forinttal számolunk, egy új Jaguár luxusautót pedig negyvenmillió forinttal, akkor tízezer kiló, azaz tíz tonna ragu árából jön ki egy Jaguár személygépkocsi. Hogy a tíz tonna raguból egy-két napon belül keletkező szerves trágya ára hogyan viszonyul az ugyanannyi idő alatti amortizációval számolt használt Jaguár árához – újgazdag apuka nyikhaj fiacskája általi azonnali lezúzás esetén illetve anélkül – ez már emelt szintű érettségi tétel.” /Kamatos Kamatné Konyhamalac Kokilla, középiskolai matematikatanár és éttermi mosogató/

„Negatív hőmérsékletnél is fő a pozitív hozzáállás! Boldog Új Évet Kívánok és minden hónapra egy ilyen verspárt!” /M. András, a költő legállandóbb és leglelkesebb olvasója/

„Verspárt, M. úr, verspárt?! Te jó ég, már eddig sem tudtam, kire szavazzak!!! Ráadásul most az a helyzet, hogy a hőmérséklet a pozitív, a hozzáállásom pedig a negatív! Ki nem állhatom a hurráoptimistákat!” /Dulifuli törp/

„Akkor számolj Kelvinben, Dulifuli törp, és igazítsd a hozzáállásodat a hőmérséklethez! Úgy mindig pozitív maradsz!” /M. András, k.m.f./

„Jaj, minden karácsonykor Kelvint kell nézni! Vagy Kevint? Mindegy, ki nem állhatom a reszkető betörőket! Idegesítő Homo Stupidensek!” /Dulifuli törp, k.m.f./

„Helyre Homo hull’ be munkahelyre?! Hull?! Maga szerint mi vagyok én, költő úr, repülőgép szerencsétlenség?! Na, ez az év is jól kezdődik!” /Homo Sapiens/

„Ecce’ homo, kécce’ homo,
Kezet legjobban mos Omo!”
/Pilátus Pelenka, a júdeai helytartó száműzött és méltán elfeledett unokahúga/

„Hogyha hullik a hó,
Jó a kedvem, hahó!
De ha minden saras,
Kaszást hívom: Arass!”
/Homo Hóembericus, nyomokban sárgarépát tartalmazó kristályos szerkezetű fagyott gömbgúla/

„Kikérem magamnak, hogy csak negatív és pozitív verzió van! Akkor hová álljanak a belgák, illetve az előjeltelenek?! Miért kell ború vagy derű, miért nem lehet csak látó?! Miért muszáj pesszinek vagy optinak lenni, miért nem lehetünk csupán misták?! Fenébe az érzelmekkel, merjünk semlegesen tárgyilagosak lenni!” /Nulla Noé, özönvíz előtti gondolkodású bárkabalanszírozó/

„Mi ez a halál közeli élményfertő?! Mi ez a magamutogatón letargikus bú ékkel kettéhasított BÚÉK összeragasztására szánt szellemi epokitt, ez a dedósan heherésző örömvihánc?! Kit érdekel, mit gondol Frady Endre a januárról?! Sokkal érdekesebb kérdés, hogy a január miért nem fagyasztja le gondolkodás nélkül Frady Endrét, mint Darth Vader Han Solot?! Ne halljam anyám emlékkoncertjén a zenekari árokba zuhant Mága Zoltán törött hegedűje miatti playback bömbölését klasszikus diszkóritmusban, ha nem írok magasztaló publicisztikát arról a hónapról, amelyikben a halottkém hivatalosan néhaivá nyilvánítja ezt a szégyentelen szépirodalmi szalmonellavírust! Jaguár üti el, vagy leopárd tépi szét, az mindegy! Az Erő legyen Frady Endre halálos ellenségeivel!” /Puzsér Róbert, kritikus/

„Ne aggódj, Robikám, rátüsszentek a manusra egy texasi homokvihart és a huzat kiviszi a világűrbe! Esetleg tépjek ki egy darabot a téridőből, tekerjem bele bejglinek és etessem meg a földönkívüliekkel?” /Chuck Norris/

„Jaj, csak azt ne!!! Még a végén elhülyül az egész galaxis!!!” /a földönkívüliek/

2021. október 13., szerda

Anglia-Magyarország 1-1

"Negót fejbe rúgja Shaw man"
Hatot rúgtunk Angliának
Majd’ hatvannyolc esztendeje…
Ám most éljünk már a mának,
Beatles elmúlt s nincs jeje-jeje!

Egész jó játékunk láttán
Nem önt minket el az epe,
S reménykedünk immár: Hát tán
Nem lesz vérpad Wembley gyepe?

Brit kapu előtt van vizit,
Negót fejbe rúgja Shaw man,
S rögvest kapunk is egy tizit,
Ami gól lesz! Nem rossz ómen!

Tizenhárom perc az öröm,
Sajnos jön az egál hamar.
Hiába a rágott köröm,
Brit oroszlán durva, ha mar!

Hátralévő idő lefut,
Kaput óvja-védi sóhaj;
Újabb góltalan -ball e fut-,
S izzadt zselés a sok lóhaj.

Brit Királyi Légierő
Nem bombáz szét, nincsen MiG-szett,
S magyar futballcsalád merő
Vígság, behúztunk egy ikszet!

Továbbjutni nincs bár esély,
Papa, ne csak fűnek-fának,
De nekem is, gyere, mesélj!:
„Hatot rúgtunk Angliának…”

„Súlyos anakronizmus, Költő úr! Arról a részéről, amiről az MLSZ tehet, nem beszélnék, erre ott a vers. Viszont. Oké, hogy rég feloszlottak a Gombafejűek, na de '68-ban még játsztak, nem 68 éve...hmm?! És ez a RAF meg a MiG egy mondatban.. egy strófában... egy versben... hát hogyan?! Na, nem mintha az a veszély fenyegetné a Közszolgálati Egyetem hallgatóságát, hogy Frady Endre verseiből készül az európai légierő története szigorlatra, de mégis. Hát nem?! DE!!!” /F. Péter, a költő humán végzettségű tudálékos mérnökkollégája/

„A történelmet a győztesek írják, humán úr, és ez a döntetlen felért egy pirruszi győzelemmel! Igaz ugyan, hogy a világbajnokságról való kiesésünket is jelentette, de hát több janicsár migráncs veszett meg Mohácsnál a Brit Királyi Légierő MiG-jeiből való kiesés közben, mint makói menekült Jeruzsálemben!” /Dr. Riariahistória Rezsőné Rémokos Rezsilla, a hiperalternatív történettudomány betanított doktora/

„Hej, kis unokám, a hat rúgása után fél évvel hetet is rúgtunk Angliának, de arra már kevésbé terjed ki a kollektív emlékezet, mert az a komédia nem lett dalban elbeszélve! Látod, mekkora ereje van a magyar nótának?! Nem véletlen, hogy az Arkhimédész törvényt is dalban tanították meg nekünk:
Minden vízbe mártott test
A súlyából annyit veszt,
Amennyi az általa
Kiszorított víz súlya,
Kisangyalom!”
/id. Igric Igor, nyugdíjas dalcsokornyakkendőkötőszövettani nótafavágó/

„Csak az áramvonalasra zselézett lóhajam segítségével tudtam olyan gyorsan futni, mint a pók a falunapon!” /Nyihahai Nyihámor, válogatott középpályás/

„Fejbe rúgott engem Luke Shaw,
Unszimpatikus a muksó!”
/Loic Nego, francia születésű magyar válogatott labdarúgó/

„Van még matematikai esély a pótselejtezőt érő második hely elérésére. Ennek a valószínűsége pont ugyanannyi, mint Frady Endre irodalmi Nobel-díjának.” /Dr. Szórásnégyzet Szemölcs, véletlenszám generalisszimusz/

„Ó, hogy az a dögkútról szalajtott vargabéllel töltött becsinált marha legyen az ebéded és utána a nyál kössön meg a szádban, de kókler számmágus!!! A Luke Shaw rúgja le a fejedet a tizenhatoson belül, amikor a videóbíró éppen nem néz oda!!! Hát sajnálod tőlem azt a nyavalyás irodalmi Nobel-díjat, aminek az árából hintalovardát vehetnék a gyerekeimnek?! A VAR engedje el lesről az ellenségedet, te fukar fácángyík!!!” /Frady Endre, irodalmi Nobel-díj várományos költőgigász/

„Hat-három, mi? Hatot rúgtok Angliának, he?! Na, tartsd csak ide a fejedet, csokinyúl!” /Luke Shaw, angol válogatott balbekk/

„Mi ez a szemenszedett szedettvedettség?! Ki ez a mínusz eggyel szorozva is önmaga szerencsétlenség?! Amilyen kicsi volt anyám a hat-három idején, olyan nagy a felháborodásom, amikor Frady Endre az ápolók figyelmetlenségét kihasználva egy versírás erejéig kiszabadul a kényszerzubbonyból! Lehet, hogy Trianonban a hermetikusan zárható gumiszobáknak nem csak a kétharmadát csatolták el, hanem az összest és Frady Endre megfékezésére már egy sem maradt?! Hé, valaki a vadászkiállításról lője már ki ezt az irodalmi fenevadat! Aztán rúgjon bele hatot, mint az Aranycsapat Angliába, hogy tényleg megmurdelt-e!” /Puzsér Róbert, kritikus/

„Én nem tudnék hatot rúgni Angliába, mert már az első rúgásomtól királyi családostól felszállna a Holdba. Csak a királynő parókás koronája úszkálna a Brit szigetek hűlt helyén.” /Chuck Norris/

„God shave the Queen!” /Krisna/

2020. január 29., szerda

Norwegian wood - Norvég fenyő




Lennon - McCartney dalának énekelhető fordítása

2014. október 18., szombat

Noé birkája

Sztoikus birka a bárkán /I. Mózes felvétele/
Acsarkodó farkasok közt
Sztoikusan birka bég.
Támadják, mint Duna a löszt,
S érzi is, hogy itt a vég.

Ám ekkor hull csoda rája,
Reményt kap a birkahős,
Fedélzetre fut arája!
[Három hete (~cirka) nős.]

Sodrófával üt a neje,
S vonítják a farkasok:
„Oh, she loves you, yeah-yeah-yeah!”
S pofon csattan, marha sok.

„Nem halhat ki farkas faja!”
- döf Noé, kit az őr költ -
„Falka nem lehet halkaja!”
S aznap a táp juhpörkölt.

„Rosszul emlékszik költő úr! Nem ledöftem a birkát, hanem megfejtem, és nem juhpörkölt volt az ebéd, hanem juhsajt. Hát nem tudja, hogy egyrészt vegetáriánus vagyok, másrészt meg a birkákat sem hagyhattam kihalni?! Kár, hogy a költőket se…” /Noé/

„Ó, te jó ég, hát nem kiderült, hogy a legnagyobb slágerünket ó-héberből koppintottuk?!” /John Lennon & Paul McCartney/

„Noah’s sheep was fighting on the board of Noah’s ship, wasn’t it?! What a stupid word game! I hate this poet!” /William Shakespeare/

„Nem, nem és nem!!! Frady Endre nem mondhatja, hogy utána az özönvíz, mert Frady Endre maga az özönvíz! Elönt, bemos, lehúz, megfojt, befullaszt, eltemet és átmossa a koponyánkat! Frady Endrét olvasni olyan, mintha a Marihuána árok legalján a szemgödrünkön keresztül préselné ki az agyunkat a túlnyomás! Anyám szerint Mariana, de ki ér rá harci helyzetben női neveken dilemmázni?! Inter arma silent musae!!!” /Puzsér Róbert, kritikus/

„Nem csoda, hogy Noé kissé feszült volt, hiszen nagyon magas volt a hajójának a rezsiköltsége! Há-há-há-hálistennek, mi há-há-há-hápciiii... ezt radikálisan lecsökkentettük! Vesszen a szabadpiac! Abszurdisztán jobban tejel... nekünk!” /Rezsicsökkentő Hapcibenő/

„Rezsicsökkentő Hapcibenő a legjobb nicknév, amit valaha hallottam! Amikor először megláttam, percekig röhögtem. Hasonló hatást keltett rám, mint kedvenc együttes nevem, az Ugatha Christie! Ugat a Kriszti, ááá!!!” /Frady Endre, költőgigász/

„Három hét (~cirka) házasság még a rózsaszín köd kategóriába sorolandó, így nem meglepő, hogy birkáné még az élete árán is megvédte frissen- ill. újdonsült birkaférjét a toportyánférgektől. Hogy Noé ezután mit cselekedett valójában, azt borítsa I. Mózes jótékony balladai homálya!” /Dr. Józsué Jenő, parapszichológus és rezsicsökkent villanypásztor/

„Rohadtul elegem van abból, hogy a bátyámat többször idézik, mint engem, pedig én is sokat tettem bele a közös mózeskosárba! Hogy szakadjon rátok mind a tíz csapás!” /II. Mózes, lokális kőkemény/

„Nekem nincs szükségem tíz csapásra, hogy elérjem, amit akarok. Bőven elég egy is.” /Chuck Norris/

2014. október 8., szerda

Sok száj

Hogyha lenne nekem sok szám,
Több szólamban dalolnám a
Helter Skeltert, mi egy rock szám
Volt, de alig ismert máma.

Sic transit gloria mundi,
Sajnos! Kár, hogy nincsen sok szám,
Mert most nyelném be az undi
Nyugtatókat több marokszám!

- Mért nem hallgatnak már Beatlest?!
Divatjamúlt, mint a Doxám?!
Mi kell ezeknek ma itt, Liszt?! –
- bömbölném, ha lenne sok szám.


„Dugulj el, mert kapni fogsz ám!!!” /Hóteccerű Huba, faék készítő és betanított rímfaragó/

„Tisztelt költő úr! Ha a sok szájról alkotott vágyálma beteljesülne, és a nagy számok törvénye alapján egyszerre több tucat foga romlana el, akkor tárt karokkal várjuk a Fogat Fogért Szájsebészeti Magánklinika rendelésén! Nagy tételben jutányos áron dolgozunk!” /Dr. Pofa Bella, fogtanácsos/

„Még szép, hogy engem hallgatnak, nem azokat a barbár brit gombafejű jejeje fiúkat! Rólam repülőtér is van elnevezve és gabonaőrlemény is, róluk meg legfeljebb valami züllött belvárosi romkocsma, ahol értékvesztett szinglihordák züllenek! Éljen a retró! Let’s Liszt again!” /Liszt Feró, rapszodikus zeneszerző/

„Jaj, de szépen játszottam a Liszt rapszódiát!” /kislány a zongoránál, fehérebb az orgonánál/

„Oké-oké, lehet, hogy a Helter Skelter nem a legjobb számom, de hogy a legzajosabb, az tuti! Jeeeee!!!” /Paul McCartney, ex-Beatle/

„Mi?! Leglajosabb?! Én vagyok a leglajosabb! He?! Nem hallom! HANGOSABBAN!!!” /az agg Beethoven Lajos/

„A leglajosabb én vagyok! Még a Nap sem megy le soha a birodalmamban! Ez a Nap király!” /XIV. Lajos/

„Száááj, száááj, száj kell Lajosra! Lajos csócsáld meg most a kék egeeeet!” /Piromán együttes/

„Mi volt ez?! Mi a fészkes … (füttyszó) … izé ez?! Hát nincs a kritikusoknak egy hatékony védőszentje, hogy megvédjen bennünket az ilyen irodalmi ciánszennyezésektől?! Frady Endre költészete olyan hatást kelt az olvasóban, mintha szöges bakanccsal rugdosnák a nyúltagyát! Anyám szerint, aki egyébként hisz az összefogás erejében, a költőt hasonszőrű kollégáival együtt sürgősen össze kéne fogni és stadionépítőtáborban átnevelni. Csillogó szemekkel hallgatom…” /Puzsér Róbert, kritikus/

„Sicc tranzit?! Ki akar engem, a sztárprimadonnát a tranzitváróba zavarni, mint egy büdös macskát?! Skandalum! Kikaparom a szemét!” /Glória Mundi/

Hej, költő úr, ha sok szája lenne, akkor egyszerre több menüt is be tudna falni ebédre itt minálunk!” /Mr. Kisbig, kifőzde tulajdonos/

„A költő úr szerint divatjamúlt a Doxa báj?! Vigyázzon, van ám hitelrontási jogszabály! Ön ez ellen vétett! Kár, kár, nagy kár!” /dr. Doxa Jusztícia, jogtechnikus és OKJ-s karóra varjú/

„Zajkeltéshez nem kell sok száj. Elég, ha a reggeli árnyékbokszolás közben az öklöm átlépi a hangsebességet.” /Chuck Norris/

2013. június 13., csütörtök

A kilincs

A kilincs

WC előtt nagy sor remeg.
Kezemben marad a kilincs
S hangulat alakul ki, lincs.
De megvernek engem, de meg!










„Költő kollégám az ABBA rímszerkezettel az angol nyelven éneklő nagy svéd beatzenekar előtt tiszteleg abban a reményben, hogy ezt a művét megzenésítik majd. Ezt elősegítendő szerény eszközeimmel magam fordítom le ánglius nyelvre:

The handle

At the WC big crowd tremble.
It develops lynch atmosphere,
They will beat me, they will beat here
’cos in my hand remains handle.”

/William Shakespeare/

„Végre egy új Shakespeare vers! Nosza, rögvest lefordítom!

A fogó

Tömeg tombol WC előtt,
Löncsöl fönn az atomszféra,
S beatzenére vernek Héra
Kazánnal, mert fogó lejött.”

/Arany János/

„Költőke, ha nekünk nem írsz remek beat dalszöveget, akkor we beat you soon, yeah, yeah, yeah!” /The Beatles/

„A WC a kis és nagy dolgok letételének, a lelki terhektől való megszabadulásnak és a megtisztulásnak a metaforája. A próféta-költő példamutatásával vezeti a zarándokokat, ám a győzedelmes befejezés előtt jön a magasztosból a tragikomikusba hajló bukás. A megnyílt út jelképe a bezártság szimbólumává fajul és az emelkedettnek indult fülkeforradalom a vátesz mártírhalálához vezető bugyborékoló vendettává metamorfondírozódik. Frady Endre itt is a szokott bájával festi cizellálttá az új Mohács miniatűr bélyegképét. Így mosódik egybe a nagy dolog a kis dologgal. Gyönyörű!” /Hanyatthomlokhy Hubáné Parabolika Lia, magyartanár és a Gróf Tárkonyossy Arisztid Mintagazdaság másodállású fejőnője/

„Mi ez a szószátyár förtelem már megint?! Négy sort vesztegetni egy letört WC kilincsre?! Hát Hajdú Péter és Friderikusz Sándor legyek egyszerre, ha magam is oda nem megyek a bősz tömegbe Frady Endrét meglincselendő! Anyám is jönne, de megtiltottam neki, mert a múltkor is kiütötte a méregdrága műfogsorát a kínai porcelán nuncsakujával. Ne hadonásszon már mamaaaa… aúúúú!!! Moft én if pöfe lefek…” /Puzsér Róbert, kritikus/

„Vajon egy WC fülke előtti forradalmi hangulat kialakulása véletlen-e, vagy szükségszerű? Vajon mindenre rávesz a szükség? Segít-e ilyenkor, ha ki tudjuk engedni a gőzt? Ha van kiesett kilincs, akkor miért nincs beesett belincs? Sok kisdolog összeállhat-e egy naggyá? Olyan nagy dolog-e, ha késedelmet szenved a nagydolog? Nagydolgozni is csak pontosan, szépen lehet, amikor csillagot látunk az égen? És végezetül van-e papír, ami elérhető? Hogy ebből mi lesz?!” /Török Gábor, politikai elemző/

„Sok birka! Miért nem rúgták be a fülkeajtót?! Ilyen országban nem is akarnám, hogy hidat nevezzenek el rólam!” /Chuck Norris, a piramidális megagigaűberhiperszónikus Ő/

„Az én kedvesem egy olyan lány, aki nem mereng a nagydolgán, csak sorban áll fél délután, de ha letörik a kilincs tán, bevadul, mint Szandokán, az én kedvesem, ő bemos rendesen!” /ByeAlex/

2012. augusztus 8., szerda

Futni voltam


Én elmentem futni máma
Oly kecsesen, mint a láma,
(Nem dalai, csupán sima;
 ( Előbbi fegyvere ima,
Utóbbié pedig szintén
 Az, mi nekem: sebes, mint én)
(Nyilván nem a vérző módon,
Hanem gyors, mint sok brit ódon
Kastélyban a hajszolt inas,
Kinek tápja éjjeli nass
(Nappal enni nincs ideje,
 (S Beatles-t hallgat: yeah-yeah-yeah-yeah! )))))
Ám elfáradtam a végén.
(Nem csoda, fut'tam már rég én...)