A következő címkéjű bejegyzések mutatása: özönvíz. Összes bejegyzés megjelenítése
A következő címkéjű bejegyzések mutatása: özönvíz. Összes bejegyzés megjelenítése

2024. január 9., kedd

Tavaszi szél...

Tavaszi szél vizet áraszt?
Nem bírom kivárni már azt!
Amit teszek, csitt!, még titok,
Utcán tűzcsapokat nyitok.

Hinnye, lesz itt vizes csuda,
Tóvá válik Pest és Buda!
Vízszint magas lesz, mint Andok,
S nyílhatnak a szabadstrandok!

Lesz sok édesvízi rozmár,
Turistákat s dollárt hoz már,
S vadászhatunk vízinyulat;
Aki magyar, mind így mulat!

Háttérből majd színre lépek,
S hálás pancsikoló népek,
Trambulinján Országháznak
Királyukká koronáznak.

Király leszek, magyar tavi,
Nem jön ellenőrzés, NAV-i,
Így állok majd törvény felett…

Kezem lógva bilibe lett!

„A vers egy humoros és ironikus hangvételű vízió, amely a klímaváltozás következményeit mutatja be egy abszurd és groteszk módon. A vers öt négysoros strófából áll, amelyek rímképlete: aabb. A vers nyelve játékos, tele szójátékokkal, szlenges kifejezésekkel, népies hangzású szavakkal és rövidítésekkel. A versben a költő azt képzeli el, hogy mi lenne, ha a tavaszi szél olyan erős lenne, hogy elárasztaná Budapestet, és tengeri állatokat és turistákat vonzana. A költő fantáziája szerint ő lenne a víz alatti király, aki nem tartozna senkinek elszámolással, de a végén rádöbben, hogy ez csak egy álom, és a valóságban a bilibe lóg a keze. A vers célja, hogy szórakoztassa az olvasót, és rámutasson a klímaváltozás veszélyeire és a magyar társadalom problémáira. A versben sok utalás van a magyar kultúrára, történelemre és politikára, például a tűzcsapok, a szabadstrandok, a kuruc csirke, az Országház, a NAV, a bilibe lógás. A versben a költő kritikusan szemléli a magyar valóságot, amelyet elavultnak, korruptnak és szegénynek tart. A versben a költő a víz alatti világot tekinti menedéknek, ahol szabadon élhetne, de ez csak egy illúzió, amelyet a végén fel kell adnia. A vers formailag és tartalmilag is hasonlít a Tavaszi szél vizet áraszt című vershez, amely szintén egy vízió a szerelemről és a halálról. A vers címe is egyértelmű utalás arra a versre, de a hangulata és a mondanivalója teljesen más. Frady Endre versében nincs sem szerelem, sem halál, csak humor és irónia. A vers egyfajta paródia, amely a mai magyar irodalom és társadalom állapotát tükrözi.” /Bing, a mesterséges intelligencia/

„Á, Bukarest lenni víz alatt! Mi, hogy Budapest?! Nem mindegy, hogy British vagy American English-ül mondani ugyanaz?! Lenni fura Balkán city nevek!” /Winnetou Walrus-Waterhead, dollárszóró amerikai turista/

„Ha megfagy a víz az utcán,
Korcsolyázunk majd a pusztán?”
/M. András, a költő legállandóbb és legpusztánkorcsolyázóbb kommentelője/

„Ha megfagy a víz a pusztán,
Vízfelszínen jéghegy úsz’ tán,
S Naptól csillog-villog gusztán.
Korcsolyázunk, ha van kori,
Persze nem római kori,
Hanem új, mint friss kukori-
-ca!”
/Kukoriné Kotkoda, a szemétdombi korcsolyapálya üzemeltetőnője/

„Mekkora szerencse, hogy Freddie Mercury már meghalt, különben ezt is elénekelte volna!” /Dr. Ház, Juniorkonyha-díjas Queen-tetten érő/

„Hallatszott vón’ Freddie dala:
Tavaszi szél sala-lala!
De nem halla, de nem halla,
Mert Freddie már rég meghalla,
Így azóta ezt csak drága Алла
Пугачёва пела, лалла!”
/Merkúri Frédi, szocialista autókereskedelmi trombitás/

„Kretén költőcske, el a kezekkel az utcai tűzcsapoktól! Tíz életem, tíz halálom, de olyan tűzcsapást bocsájtok magára, amihez képest a biblia tízcsapás egy mézes mázos Mózes féle babazsúr volt!” /Tömlő Tömör, tízéltű tűzoltó/

„Talajvíz mélyen tisztelt költő úr! Mivel a Föld átlagos sugara 6371km, az Andok legmagasabb pontja 6961m, míg az Araráté csupán 5137m, így egy egyszerű térfogatszámítással belátható, hogy az ön által özönvízionált kataklizma folyadékszükséglete körülbelül 900 millió köbkilométerrel több a Noé féle őspancsolásénál. Ön szerint van ennyi készenléti vize a tűzoltóságnak?! Ön szerint ez mennyibe kerülne az adófizetőknek?! Ön szerint ennyi tűzivíz elvesztegetése esetén mivel oltjuk el a vízitüzeket?! Ön szerint énszerintem önt mi szerint kéne megbüntetni, ha egyszer int a büntetésvégrehajtó beintője?! Özönvízfejű idióta! Ön körülbelül ugyanakkora kretén körül, mint belül! Szerintem!” /Dr. Vízigót Vazul, kábés köbös kubus/

„Modern bárkám célja Andok,
Remélem, a hegyen van dokk!”
/ifj. Bárkássy Noé, özönvízi hajós/

„Na, költő úr, nem csoda, ha a keze belelógott a túlcsordult bilibe! Kémeink jelentése szerint már majdnem négy hete megírta ezt az özönvizet vizionáló valamit, és ha nem lett volna lusta publikálni a karácsonyi dunai árhullám előtt, akkor önt egy kisebbfajta honi váteszként megillette volna a Nemzeti Jóska díj rozsdakeresztje is! Így azonban ön előtt az özönvíz! Így járt! NEM ENG.!” /Vátesz Vitus, a Hunnia Ügyeletes Jósainak Egyesülete (HÜJE) jövőképzavarelhárítási aligazgatója/

„Mi ez a kései esősirató?! Miért nem állítják meg Frady Endrét a kései?! Bárkinek a kései! Hasfelmetsző Jack hol késel az éji homályban?! Miért nem vágja föl magát ez a poézisparazita, mint büntetőterületen belül büntetendő műeső csatár a VAR-mentes pályán?! Műesőtől növő műfű nője be ezt a rímrémet! Ne lássam az Anyám Hasonmásverseny első két helyezettjét Noé bárkája után kötve tandem vízisíelni, ha tudom, mi a bánatért léptem bele kétszer ugyanabba a Frady folyadékba! Kanál vízbe Frady Endrével! Fojtón folyvást!” /Puzsér Róbert, kritikus/

„Nem maradok szomjas, amíg az Andoktól az Adriáig leiszom magam, illetve a Földről a vizet. Szívesen máskor is!” /Chuck Norris/

„Eső után képanyag? Természetesen van, főszerkesztő úr, most hamisítottam a mesterséges intelligenciával. Az emberek ne a szemüknek higgyenek, hanem a képanyagunknak! Eső után dől a lé! Bing, ó, bingó!” /Mutyi Matyi, zsigeri zsurnaliszta/

2023. december 13., szerda

Tócsatenger szonett


Emelkedő esőfelhő
(Hogyan megy, mi eső, fel, hő?!)
Tartályából levet ereszt,
S hiányolunk levett ereszt.

Tömődve áll ja kanális,
Van benn csizma s fakanál is,
Teniszcsontváz (adogató),
S tócsa nő, mint Ladoga-tó.

Bús gyalogos, térdig ázol!
Ámokfutó Érdig gázol
Aquaplanva lósereget,

S „megmondtam!” szót jós ereget.
Fér, mint tisztre tiszti táska,
Kanálisra tisztításka.

ajánlás:
Herceg, hogyha Monort Ócsa
Felől nézed, donortócsa
Pírral csillan járda reggel.
Shakespeare-t rázd fel dárda geggel!

„Na, ez most valóban felrázott öröknek hazudott nyugalmamból, úgyhogy ezt most minden különösebb indoklás nélkül kikérem magamnak! Szórakoznak a nevemmel, he?! Még hogy geg?! Nemá’! Szonett, mi?! Piha!” /William Shakespeare (1564-1616) alias Dárdarázó Vilmos, szonettszerző és drámadíler/

„Mivel Monor Ócsától közel keletre (nem Közel-Keletre!) van, így napfelkeltekor valóban vérvörösen csillognak az eltömődött kanálisok fölött összegyűlő tócsatengerek és tényleg térdig gázolnak a gyalogosok a járdán a zagyban. Magyarország jobban teljesít!” /Újcsai Ujgurné Ócsai Ómagyarmária, siralmi főispánné/

„Tisztelt költő úr, nagyon úgy tűnik, hogy maga még sosem volt véradáson, mert ha lett volna, akkor tudhatná, hogy a donorokból kifolyó vér nem képez piros tócsát a földön, hanem higiénikus körülmények között bugyog bele az ágy mellett elhelyezett műanyag tasakba. Tó csak maximum úgy keletkezhetne az ágy alatt, ha a páciens maga alá izzadna vagy vizelne, de ez az esemény olyan ritka, mint szoláriumban a fehér hulla. Szeretettel várjuk a poéta urat egy steril költői véna csapolásra, ha át tud kelni a véradóközpontot körülvevő vizesárkon.” /Dr. Alkarossy Karolina, véradóközponti vénaváróteremőr/

„A Szaharában nem történhet ilyen. És ott hó sincs. Az is tud árvizet okozni, ha olvad.” /M. András, a költő legállandóbb és legszaharistább kommentelője/

„Szaharában lenne, ha hó,
Nagyot kiáltanék: Hahó!
eM úr, hiszen itt van a hó!
Ámulna a perzsa sah: Ó!
Ki nem hiszi, az egy tahó!
Erről üzenne tán Yahoo.”
/ejőletnemmok bbátsirahazsgel sé bbódnallágel őtlök a, S. Árdnam/

„Költő úr, nagy esőtől felhígult agyvíz ellen használjon esernyőt! Reklámáron az esernyő! Négy esernyőt egy százeurósért!” /a neve elhallgatását kérő ismeretlen esernyőárus/

„Ne legyen már elrontója
Költő úr, az égi jónak!
Örüljön, hogy van sok tója,
S nem rinya kell, hanem csónak!”
/Nemisolyanöregecske Noé, bárkakészítő kisiparos és nyugalmazott özönvíz túlélő/

„Csősz csúza zsong,
Jajong, búsong
A tájon,
S üt monoton,
Rúg konokon
És szájon.”
/Ver Lenn Pál, tócsákban fekvő költőket szájba rugdosó csúzos csősz/

„Kikérem magamnak, hogy az Őszi Chanson c. Paul Verlaine (1844-1896) fordításomat alantasan kiforgatva aljas célokra használják! Ennek a plágiumnak a bűze olyan avarkavaró, mint a belőle kiáradó rossz szél!” /Tóth Árpád (1886-1928), költő és műfordító/

„Nem látod a tócsától a tót, Árpád?! Ééérted, a tót, Árpád?! Höhö!” /Tompa Tokány, tahóember tajtparaszt/

„Mi ez a csatornalében tocsogó fartő fertő?! Ki ez a szügyig trágyaleves undorperszonális rímhiéna?! Ha a kanálisok Frady Endre busa nagy vízfejével lennének eldugítva, itt újra akkora gigatócsa keletkezne, amihez képest a tízmillió évvel ezelőtti Pannon-tenger csak egy Dagály-strandi lábmosó lehetne! Drága Anyám, intézkedj, hogy akárki is özön-vizel jelenleg, sürgősen hagyja abba, mert kibeszélem a Mensa HungarI(Qa)sta Horváth Oszi haverommal az Önkényes Mérvadóban! Ne lássam magam Juventus mintás pléden fekve kockahassal strandolni a Riviérán, ha egy átlumpolt téli éjszaka után a vizeletemmel nem írok maradandóbbat a hóba Frady Endre bármelyik katatón klapanciájánál!” /Puzsér Róbert, kritikus/

„Nálunk Texasban nincsenek tócsatengerek, hiszen amikor Noé idejében az Úr a segítségemet kérte, akkor is pár nap alatt megittam és a világűrbe ürítettem az özönvizet.” /Chuck Noris/

Bing, a mesterséges intelligencia illusztrációja


2022. április 2., szombat

Esegetés

Eseget az esőcskécske,
Ázogat már Tiszakécske.
Nedves Algyő, nedves Felgyő,
Talajvíz kicsinyég felgyő’.

Talajvízke felgyövöget,
Hidratál pár derék szöget.
Csúzos derék szögben ragad,
Jaj, lumbágó, hordd el magad!

Égszaft itat szikkadt talajt,
Mint kubikus szomjat fa lajt,
Ám sártóra, aki vár, az
Bőg, mert a föld így is száraz.

Nincs egyetlen párt sem, aki
Vízígérést jelent ma ki?!
Magányos víz keres vízpárt…
Éljen az új Özönvíz Párt!

Utánam!!!


„Ezt az Utánam az özönvíz! dolgot történészek egy csoportja szerint az én drága XV. Lajosom mondta, ám az őket megcáfoló más történészek szerint én. Mivel ez a mondat valószínűleg még életem során hangzott el, ám a sajnálatos gümőkórom miatt én már nagyon régóta halott vagyok, így nem emlékszem pontosan.” /Madame de Pompadour (1721-1764), a király híres szeretője/

„Utánam?! Ki után?! Miért?! Hová?! Előre?! Nem hátra?!” /özv. Piros Paradicsomné Snem Sárga, aszály sújtotta kisnyugdíjas választópolgárnő és egyszerű kétely harmadoló négyetegyszázasért ötletelő hatökörfogathajtó hétfejű nyolcadikutas/

„Sajnos az Özönvíz Párt már csak 2026-ban tudja lemosni a többit.” /M. András, a költő legállandóbb és legprofetikusabb kommentelője/

„Igen, de akkor mindörökké! Ámen!” /Bárkás Noéné Birkás Noémi, az Isten-Ments-Eszter Juhnyájtid fedélzet szurkolója/

„Mivel a harmadik világháború 2025-ben elhozza a világvégét, így 2026-ban már se Özönvíz Párt, se lemosandó többi nem lesz.” /Nostradamus (1503-1566), francia pestisdoktor, csillagász és látnok/

„Az Iszommal nagykoalícióban a szomjas kétharmad élén kifordítanátok a sarkából az ólajtót.” /F. Péter, a költő humán végzettségű mérnökkollégája/

„Már csak az Eszem Pártot kéne megalakítani és együtt kormányozna az Eszem-Iszom-Dínom-Dánom nagykoalíció!!!” /Tokaszalonna Teofil, tunkszaftoló/

„Hát a Has Párttal mi lesz?! Nincs is szebb, amikor éves felvonulásunk, a Nemzeti Has Menés alkalmával végighömpölygünk a Duna-Tisza közén! Nem csak esővízzel él a talaj, hanem trágyával is! Has, alkoss!” /Hasmars Huba, hómofiszos hepajszervező/

„Mivel a talaj a hónapok óta tartó szárazság miatt olyan száraz, hogy néhány napos esőzés sem tudja teljesen átnedvesíteni, így rövid távú megoldásként javasoljuk, hogy Húsvétkor a lelkes ifjak a menyecskék helyett a termőföldeket locsolják meg! Emellett a folyóügyeinket se az általunk feltalált angol vécén, hanem a rekettyebokor árnyékában haladó öntözőcsatornában intézzük! Felebarátaink, önözvizeljünk!” /brit tudósok/

„Költő úr, maga kampánycsend idején égi áldás méricskélésével és alábecsülésével kelt pánikot és retteg bért?! Rettegjen inkább mindent elöntő árt, ami a liberálbolsevik csatornapatkányok által eldugított vízelvezető rendszernek ugyan árt, de a mezőgazdaságnak használ! Versköltés helyett költsön inkább csirke farhátra és facsarja ki a mezőn, mert olcsó húsnak híg a leve! Utána pedig jelentkezzen a stadionépítési közmunkabrigádba!” /Csávás Kálmán főnagy, a 

„Nedves környezetben nem rozsdásodott meg a Költő Gigász! Földbe vele, vagy egyenesen a Dunába! - hátha happy enddel ér véget a verstelenség.” /Dr Ház, Juniorkonyha-díjas antiderékszögedi!/

„Ház úr, ne legyen már hentes
Lelkületű oxid-doki!
Költőgigász rozsdamentes
Vasöklétől fáj a koki!”
/Ferencvárossy Fridolin, a Fradyt Imádó Közhasznú Alapítvány (FIKA) keresztrímelője/

„Lehet, hogy a munkásököl vasököl, és oda sújt, ahova köll, de ettől még nem rozsdamentes! Ahhoz be kell vonni, mint egyszeri szavazót mákonnyal a bűvkörbe!” /Antioxidáns Antal, martinászból átképzett marketinges/

„Algyő és Felgyő között a távolság légvonalban 37,4 kilométer, de aki nem akar a levegőben sétálni, annak az erdőn át csak 44,4 kilométer. Amúgy miért is akarna valaki esőben légvonalban sétálni? Még megfázik az agyatlan gyalogkakukk!” /Dr. Barométer Béla, légvonatsínpárterapeuta és erdőkerülőútszakaszparancsnok/

„Mi ez az Alföldet eláztató szikkadt szennylé?! Miért kell moslékkal papírt nedvesíteni?! A kettős szellemi fronthatás satujába szorult elméjű Frady Endre a megszokhatatlan tehetségtelenségével böfög bele az amúgy nélküle is igen zajos kampánycsendbe. Szegény anyám egy nemátalakító népszavazás helyett biztosan szívesebben részt venne egy Frady Endrét elnémító és világűrbe nem menettérti kilövető népszavazáson, ahogy én is!” /Puzsér Róbert, kritikus/

„Ha szüleim - Csák Norbi és Csák Nóri - révén nem lennék magyar származású, akkor nem szólnék bele a magyar belügyekbe, a magyar földre magyar esőt ígérő Özönvíz Párt kampánycsasztuskájába, de közkívánatra hajlandó vagyok Frady Endrét a világűrbe parittyázni a vesekövemmel.” /Chuck Norris/

2016. február 17., szerda

Hull a eső

Hull a eső. Hull, de minek?!
Berozsdásodnak a sínek!
Bakternél van kenulapát
S vágányról ment fúló apát.

Zrínyit sodor vadul kan ár,
Vízben demonstrál sok tanár,
S közben kupoláig áz’ a
Lékelt komp-országnak háza.

Szétmállik pár NATO bázis,
Nedvben dúl-fúl palagáz is,
S nem boldog a költő se, sőt,
Gyűlöli e tartós esőt!

Özönvíz már Földet ér át,
Fürdeti a sztratoszférát,
H2-vel lékel az O,
S zuhan minden űrutazó:

Hullaeső…

„Cseperegnek a betűk, hullanak a szavak, hömpölyögnek a verssorok, árad az elapadhatatlan költői közléskényszer:
Mint az őrült, ki letépte láncát,
Vágtatott a Frady a strófán át,
Zúgva, bőgve törte át a gátot,
El akarta nyelni a világot!”
/F. Péter, a költő humán végzettségű mérnökkollégája/

„ Mi ez a morbid hullagyalázás?! Anyám szerint csak az az utolsó sor, csak azt tudná feledni, de szerintem  ezt az egész kultúragyalázó spirituális trágyasűrítményt ki kellene törölni az emberiség kollektív tudatalattijából, nehogy kiradírozhatatlanul odabüdösödjön valamelyik agyatlanul átnevezett szellemi Végbélszéll Kálmán tér galambguánós sarkába! Antifradyendrese necesse est!” /Puzsér Róbert, kritikus/

„Mióta udvari költőnk, XIII. Shilliam Wakespeare lefordította nekünk eme, teaidőben idézhetetlen, közép-kelet-balkáni irodalmi inzultust, azóta folyamatosan éneklem, hogy Isten óvd a királynőt, azaz engem! A nagy pestisjárvány és a náci Blitzkrieg óta Frady Endre a Brit Nemzetközösséget legsúlyosabban veszélyeztető jelenség. Haladéktalanul értesítem James Bondot és Johnny Englisht, hogy lépjenek akcióba. I'll give them licence to kill!” /II. Erzsébet, angol királynő/

„ Az oldgirls csapatban bekkelő b rit kolléganőm levele nyomán utasítottam a királyi akadémiámat, hogy eszükbe ne jusson ezt a moslékot drága pénzért lefordíttatni és az asztalomra tenni irodalmi Nobel-díj jóváhagyási célzattal, mert úgy felrúgom őket, hogy a kapufán csattannak!” /I. Zlatan Ibrahimovics, leendő svéd király/

„ Akinek özönvíz esetén nincs egy elsőosztályú, ablak mellé szóló luxusbárkajegye, az annyit is ér!” /Gázár  Jónás, cetfűtésügyi főfőminiszter/

„Több millió ember éhbére  és kivándorlása árán ugyan, de a stadionjaink mind vízhatlanok, így elmondhatjuk, hogy Magyarország jobban teljesít! Az iskolák ugyan beáznak, de kell a vízfej utánpótlás! Riariahungária a riariahungáriaiaké!” /Nyúlnyál Nyenyő, népnyúzásügyi minisztériumi nyaktag/

„Magyarország  megérdemli Frady Endrét és Frady Endre megérdemli Magyarországot! Mindkettő merjen kicsi lenni, vagy lerúgom a bűvös kockafejüket!” /Chuck Norris/

2015. január 11., vasárnap

Ha...

… Noé a bárkaépítő
Vett volna el tar arát,
Rímben szólhatott vón itt ő:
Anyjuk, nézd, az Ararát!

„Ilyen cirkusz kinek kéne
(Bumsztiré és tarara!),
Rím kedvéért öreg néne
Nejnek, aki tar ara?!”-

- Ideglődik Noé gyomra –
„Még hogy kopasz hárpia?!
Erre a riadalomra
Lecsusszan most pár pia!”

Közös ős szólt: „Bort még kérek!”
S neje töltött édeset.
Így lettünk mind szesztestvérek,
Egységünk bár szétesett…

Hősünk jól bekadarkázott!
Mi lett volna, ha… ha… ha…
Kimenet bár lőn vón száz ott,
Ez az egy lett, bruhaha!

„Még szép, hogy arra a gondolatra, hogy egy bugyuta rím kedvéért évszázadokon keresztül egy kopasz öregasszony legyen a feleségem, bekattant a gyomoridegem és egészségügyi okokból az alkoholhoz fordultam! Remélem, hogy Hám, Sém, és Jáfet fiaim ennek ellenére józan életűek maradnak. És ha mégsem? Hát akkor... utánam az özönszesz!” /Bárkássy Noé/

„Valakinek valami baja van a tarkopasz nőkkel?! Nehogy letépjem a skalpjukat és megetessem velük tízóraira! Puhány civilek! Hánynom kell tőlük!” /G. I. Jane/

„Tyű, mekkora szerencse, hogy még hajadon koromban beszereztem azt a dús ébenfekete lósörény parókát, így a férjem sosem tudta meg, hogy már az óvodában is golyófej volt a jelem.” /Bárkássy Noéné Kopár Matild/

„Sosem bocsájtom meg a lóhajú nővéremnek, hogy elhappolta előlem azt a jóképű vízpartiarcot, én meg családostól spenótzöldre puffadhattam az özönvízben!” /Lúzer Lajosné Kopár Lujza/

„... hukk... az akló... alkoholizmus nem porb... plobb... probléma... hukk... mert mi nem vagyunk akol... alkol... alkoholisták... hukk... csak Noé örökösei, aki nem volt akló... alkló... nagyivó... hukk... csak szerette a bort! Mi se iszunk sokat, csak misebort, és abból is... hukk... csak annyit, amennyit mekk... hukk... megkíván a szervezetünk... hukk... „ /Jim Beam, szeszcsempész és televíziós evangelista/

„ A kritika írásával egy időben muszáj néznem a Rising Star c. óborzalmat, ahol a zsűri stylist-ja szemmel láthatólag egy öncélú magamutogatásból kigyógyulni képtelen szellemi környezetszennyezés. Vajon miért mondom ezt ennek a versnek az elolvasása után? Mert Frady Endre nem csak egy ószövetségi hőst tapos meg és ugrál a romjain, hanem  a fent említett stylist mintájára mindannyiunk agyát rugdossa péppé és köp ránk vissza a csoffadt szőrtüszőktől bűzhödt hóna alatt. Anyám szerint egy kopasz nő is lehet jó anya, de ő sosem a lényeglátásáról volt híres. Hánynom kell, pedig alig ittam... de ennyit önvédelemből muszáj volt... hukk!” /Puzsér Róbert, kritikus/

„Amikor az Úr kérésére az özönvizet visszarúgtam a talajba, már sejtettem, hogy az öreg bárkás fószer örömében a pohárhoz fog  nyúlni. Lehet, hogy tudat alatt érezte, hogy a lóhajú felesége valójában golyófejű?” /Chuck Norris/

2014. december 2., kedd

Decemberi eső


Ég és föld most olyan szürke,
Mint egy veréb apjú szarka,
S szétázik rajtam a szerkó.

Maghasadt a pajzs, az ózon,
Keresztültör víz, az özön,
Ettől érzem magam izén.

Jaj, hogyha az eső ónos,
Hátra esek rögvest én is,
S nem segít fel szovjet inas.

Igor épp vodkától hány ott,
S meg is rónám ezt a henyét,
Hogyha nem feküdnék hanyatt.

Tél lévén, eső lőn hólé,
S hófödte énem már haló.
Igor nem lel. Szegény hüle!

„Amikor utoljára láttam a költő elvtársat, még kettő volt belőle és a szakadó esőben szavalt. Honnan tudhattam volna, hogy mire kijózanodom, már a hótakaró alatt fog feküdni? Nem vagyok én hüle, csak másnapos! Na, jó, inkább harmadnapos… Hú, de kemény ital ez a csavarlazítós vodka arcszesszel keverve!” /Igor Tarakanovics Záporozsec, szovjet inas és szeszcsempész/

„Jaj, Igor, Igor, hát tudhattad volna, hogy télen hó is esik, nem csak az életszínvonal! Hát nem emlékszel, hogy otthon Zemljonnyi Cudarkovban már októberben akkora hó volt, hogy belefulladtak a jegesmedvék?! Hej, öcsém, hányszor mondtam neked, hogy a csavarlazítós vodkát arcszesszel rázni kell, nem keverni?! Hüle vagy!” /Szergej Tarakanovics Záporozsec, Igor bátyja és szovjet 007-es ügynök/

„Mi jönni nagyon távoli galaxis, olvasni vers és már menni, is vissza messzi-messzi távoli galaxis! Mi nem lenni hüle maradni! Frady úr lenni hüle!” /Doang Bung, ufonauta/

„Messi, Messi, már a távoli galaxisokban is Messi, Messi! Hát én kutya vagyok, ti hüle UFO-k?! Mindjárt lefelhőfejelem a fényes bádogburkolatotokat és szabadrúgásból lelőlek az égről, ti kis zöld marslakók! Hala Madrid, hala CR7! Hüle Messi!” /Christiano Ronaldo alias CR7, a Real Madrid sztárja/

„Te R2D2! Lehet, hogy ez a CR7 is valami hüle szökött droid, mint mi?!” /3CPO, protokoll droid/

„O, no! O, no! Most nem szegény Lennon özvegyét hívogatom, hanem látványosan szenvedek! Hogy lehettem illen hülle, hogy végigolvastam egy Frady verset?! Bosszút állok! A saját stílusát fordítom ellene:
  Ez az eső, szürke eső likvid álom,
  Frady Endrét vízbe fojtva likvidálom!
Hű, anyám, készítenél nekem egy csavarlazítós vodkát arcszesszel?! Rázva, nem keverve!” /Puzsér Róbert, kritikus és a bulvármédia elleni harc James Bondja/

„A költő a hármas hangzatú kancsalrímekben szublimálja és mintegy reflektálja a tél elején nem is oly szokatlan viharszürke ónos eső triolákká széteső monoton recsegését, mely a fedetlen főre ráfagyva agyfagyasztóan dermesztő élességgel láttatja meg velünk önnön hüleségünk és hüllő mivoltunk semmibe kunkorodó jégcsapját, melyet nem olvaszt fel más, csak a nagyon alacsony fagyáspontú csavarlazítós vodka arcszesszel. Igazi önfeledt téllíra, ami nem hiányozhat egyetlen művelt eszkimó könyvespolcáról sem!” /Jeti Jolán, a Jajvirágos Jégcsap c. irodalmi műsor főszerkesztője/

„Engem egyszer próbált lehülézni a szovjet inasom, de áthajítottam az ózonpajzson. Nagy eső lett és csak én menekültem meg, meg valami Noéék, akik időben bemásztak az úszás közben a hátamon cipelt bárkába.” /Chuck Norris/

2014. október 18., szombat

Noé birkája

Sztoikus birka a bárkán /I. Mózes felvétele/
Acsarkodó farkasok közt
Sztoikusan birka bég.
Támadják, mint Duna a löszt,
S érzi is, hogy itt a vég.

Ám ekkor hull csoda rája,
Reményt kap a birkahős,
Fedélzetre fut arája!
[Három hete (~cirka) nős.]

Sodrófával üt a neje,
S vonítják a farkasok:
„Oh, she loves you, yeah-yeah-yeah!”
S pofon csattan, marha sok.

„Nem halhat ki farkas faja!”
- döf Noé, kit az őr költ -
„Falka nem lehet halkaja!”
S aznap a táp juhpörkölt.

„Rosszul emlékszik költő úr! Nem ledöftem a birkát, hanem megfejtem, és nem juhpörkölt volt az ebéd, hanem juhsajt. Hát nem tudja, hogy egyrészt vegetáriánus vagyok, másrészt meg a birkákat sem hagyhattam kihalni?! Kár, hogy a költőket se…” /Noé/

„Ó, te jó ég, hát nem kiderült, hogy a legnagyobb slágerünket ó-héberből koppintottuk?!” /John Lennon & Paul McCartney/

„Noah’s sheep was fighting on the board of Noah’s ship, wasn’t it?! What a stupid word game! I hate this poet!” /William Shakespeare/

„Nem, nem és nem!!! Frady Endre nem mondhatja, hogy utána az özönvíz, mert Frady Endre maga az özönvíz! Elönt, bemos, lehúz, megfojt, befullaszt, eltemet és átmossa a koponyánkat! Frady Endrét olvasni olyan, mintha a Marihuána árok legalján a szemgödrünkön keresztül préselné ki az agyunkat a túlnyomás! Anyám szerint Mariana, de ki ér rá harci helyzetben női neveken dilemmázni?! Inter arma silent musae!!!” /Puzsér Róbert, kritikus/

„Nem csoda, hogy Noé kissé feszült volt, hiszen nagyon magas volt a hajójának a rezsiköltsége! Há-há-há-hálistennek, mi há-há-há-hápciiii... ezt radikálisan lecsökkentettük! Vesszen a szabadpiac! Abszurdisztán jobban tejel... nekünk!” /Rezsicsökkentő Hapcibenő/

„Rezsicsökkentő Hapcibenő a legjobb nicknév, amit valaha hallottam! Amikor először megláttam, percekig röhögtem. Hasonló hatást keltett rám, mint kedvenc együttes nevem, az Ugatha Christie! Ugat a Kriszti, ááá!!!” /Frady Endre, költőgigász/

„Három hét (~cirka) házasság még a rózsaszín köd kategóriába sorolandó, így nem meglepő, hogy birkáné még az élete árán is megvédte frissen- ill. újdonsült birkaférjét a toportyánférgektől. Hogy Noé ezután mit cselekedett valójában, azt borítsa I. Mózes jótékony balladai homálya!” /Dr. Józsué Jenő, parapszichológus és rezsicsökkent villanypásztor/

„Rohadtul elegem van abból, hogy a bátyámat többször idézik, mint engem, pedig én is sokat tettem bele a közös mózeskosárba! Hogy szakadjon rátok mind a tíz csapás!” /II. Mózes, lokális kőkemény/

„Nekem nincs szükségem tíz csapásra, hogy elérjem, amit akarok. Bőven elég egy is.” /Chuck Norris/

2013. augusztus 29., csütörtök

Egyszem esőcsepp

Ha az eső nem sok pöttöm
csepp lenne, csak egyszem Tolna
megye méretű, a jöttöm
az utcán veszélyes volna.

Söpörne bősz özönvíz el,
ha az a csepp rám zuhanna,
s szétesnék, mint orosz Дизель
alatt Karenina Anna.


„Súlyos anakronizmus, költő úr! Az 1870-es évek Oroszországában, pláne az obiralovkai vasútállomáson kevesebb dízelmozdony volt, mint ahány épelméjű gondolat a maga kis klapanciájában! Nulla! Ráadásul szegény Anna Karenina nem is a mozdony, hanem a második kocsi alá ugrott! Üljön le, egyes alá!” /Lektor Lajos, irodalmi bulldózer/

„Очень хорошо! Tolsztoji Toy Story! Abszurd idősíkhámozás! Dízeldózisnyi özönkatarzis! Cseppben a henger! Keresztrímpárzás! Szekszárdon születtem, szőnyeget szöpörtem! A boldog versek mind hasonlók egymáshoz, minden boldogtalan vers a maga módján az. Très belle! Allez Francisville! Brühühü!” /Tolsztolly Tasné Giselle Noir, francia-orosz szakos pedagógus és Pi-víz eladó/

„A Tolna megyét helyettesítő 3703 negyzetkilométeres kört lefedő és közelítően gömb alakúnak feltételezett vízcsepp közelítőleg 170 billió tonna. Ettől a lezuhanó víztömegtől a költő úr feltehetőleg atomjaira esne szét, és hozzá képest az igen tisztelt Karenina asszony földi maradványai lapra szerelt IKEA szekrénynek hatnának. A hasonlat tehát kissé sántít, de hát gyors munkához idő kell. Hogy mennyi, azt majd a jövő héten számítom ki. Suáá-suáppáá!” /Dr. Prof. Mátrix Mihály, a természettudományok nagydoktora és logarythm&blues énekes/

„Egy csepp esőtől nem ijedek meg, még ha valamicskével nagyobb is a megszokottnál. Örüljön, ha megengedem, hogy leessen!” /Chuck Norris/

„A költeményről költemény hiányában nem szólnék, ellenben azon gondolkodom, hogy egy 170 billió tonnás vízcsepp elég lehet-e Frady Endre vastag lepedékű agyának maradéktalan ki- és átmosására? Nem mama, nem azt mondtam, hogy 170 bili jó, hanem 170 billió!!! Nem mama, nem ordítok!!! Nem vagyok ideges, csak egy kicsit ökölbe szorult az arcom!!! Áááááá!!!” /Puzsér Róbert, kritikus/

„Pfff-phhh… pfff-phhh… Ez a vízgolyó nagyobb, mint a Halálcsillag! Csinálok egy gigantikus vízágyút és ilyen vízgolyókkal lövök özönvizet a lázadókra! Luke, you're gonna die, because you are not a jedi! Höhöhö! Pfff-phhh... pfff-phhh...” /Darth Vader, sötét nagyúr/

„Tolna szerepel a versben, Baranya meg nem! Hát béranya legyek, ha nem utazok fel Pestre átharapni  és porhanyósra csócsálni a költő úr özönvíztől megcsapatott buta lóarcát!” /Farkas Piroska, pécsi kesztyűvarrólány és rágógumi ügynök/

„Sok kis erőtlen esőcsepp összeáll egyetlen nagy ütőképes víztömeggé. A mennyiség átcsap minőségbe. A proletariátus világforradalma győzni fog! Éljen a dialektikus materializmus! Vesszen Anna Karenina és a dekadens burzsoázia diszkrét bája!” /Marxengelszleninsz, a hőős ki csak néépéből élt/

„Posztumusz kérek elnézést mindenkitől, hogy a regényem vége felé  Anna Karenina helyett nem a hordárként az ő bőröndjeit cipelő Frady Endre zuhant a vonat alá! Nincs mentségem! Mea culpa, mea maxima culpa!” /Lev Tolsztoj/

„Tolsztoj bajtárs! Tudja-e, hogy a seregben maga keresztneve volt a takarodó előtti elektromos oroszlán, azaz a villany leó?!” /Csávás Kálmán, főtörzsőrmester/

2012. november 14., szerda

Zuhanyozás után


Egész testem víznedv özön,
S törölközőm száraz,
Ám miután törölközöm,
Fordítva van már az.






















„Tisztelt költő úr! Az egész falu nevében köszönjük bölcs sorait! Mi ugyan ritkán fürdünk (kivéve a polgármester lányát, aki szinte minden hónapban) és akkor is csak likas lavórban, de legalább lesz új téma a fonóban és a kocsmahivatal pultja mellett. Ha jönne író-olvasó találkozóra, csak táviratozzon és Lüke Lajcsi kimegy magáért a szénásszekérrel az ugarszittyói vasútállomásra! Nagyon várjuk ám!” /Csöböri Tóni pálinkafőző és hályogkovács/

„Persze! Folyó vízben fürdeni, mi? Aztán meg otthagyni a gombás ökológiai lábnyomot a padlón, he? Az ilyen antizöld kretének miatt kell állandóan sarki bálnákhoz láncolnom magamat!” /egy méregzöld aktivista/

„Bizonytalanul hezitálok, hogy szeretem-e a végleteket. Vajon a teljesen vizes költő és az abszolút (van-e, lehet-e ilyen?) száraz, azaz vízmentes törölköző intenzív kölcsönhatása eredményezhet-e tökéletes pálfordulást, azaz csontszáraz költőt és csuromvizes törölközőt? Vajon az ember teste nem tartalmaz-e még maximális szárazság esetén is több vizet, mint a lucskossá szottyasztott törölközője? Ha igen, akkor lehet-e azt mondani, hogy nem? Talán? Netán? Mindazonáltal? Izgalmas, hogy mindig állást kell foglalnom az élet nagy kérdéseiben és sose sikerül!” /Török Gábor politikai elemző/

„Jó dolog, ha egy költő feszegeti a határokat. Mert mindennek van a határa, de nem mindenki költő. Ebben a versben a határok nem feszegetve vannak, hanem totálisan megsemmisítve. Mintha maga Chuck Norris rúgta volna le az irodalom fejét. Analfabetizmus + villamosítás = anarchia. A sötét középkor elkezdődött. Fel-né-gyel-ni! Fel-né-gyel-ni! NEM ENG.!” /Puzsér Róbert kritikus/

„Költő úr! Van olcsó törölközőm reklámáron! Magának a feléért!” /egy nagyon gyorsan mozgó árus/

„Igényes költő, igényes testmozgás után igényesen fürdik és igényesen teljesen szárazra törli magát! Remélem, utána igényes update táplálékkal tölti fel az igényes testét!” /Igényes Update Norbi/

„Ez az átok nem csak fürdik, de kornyikál is közben! Nem csak beázunk, de meg is süketülünk tőle! Az én hallásom már teljesen tropa és a hangszálaim is szutyokká áztak! Képtelen vagyok túlordítani a marháját!” /Zámbó Krisztián alsó lakó/

„Stop my rotating coffin! I want to get off!” (Állítsátok meg a forgó koporsómat! Ki akarok szállni!) /William Shakespeare/

„Szabolcska Misi! Meg tudsz nekem bocsájtani?!” /Karinthy Frici/

„Ha valaki, hát én tudom, hogy mindig van lejjebb és lejjebb. Na, de ennél?!” /Felix Baumgartner/

2012. május 29., kedd

Májusvég














Hogyha én volnák a Május
Vége, akkor szép szabályus
Időjárástot csinálnák,
Ne ússzanak járdán bálnák!

Drága Urunk, ne így izenj,
Hisz’ ez a nagy özönvizeny
Nyakig, s nem csak aranyat ér,
S vízszintes lesz lassany a tér!

Sej-haj száríts te kis Nyárka,
S okafogyjál Noé bárka!
Tűn majd a víz, szikkad a sár,
S mindig lesz Nap, nem csak vasár-.

2012. március 29., csütörtök

Az ok

Özönvíz múlt. Nagy a dínom-
-dánom szívárványív alatt.
- Noé fiam! Hol a dínóm?
- O-ó! Ő a parton maradt…

2012. január 11., szerda

Poén

Kortársak röhögtek Noén,
S elhangzott sok bárka-poén.
Mit sok?! Egész poén-özön,
S veszélyérzet kézen-közön
Eltűnt és a víg nép vedelt…
S gyártott mindből haleledelt
Özönvíz az egész bolygón…

S nézte Noé bús-mosolygón…