2016. január 8., péntek

Fonetikus hóesés

Esik a hó, hű nagyon es,
Oly vastag, mint Bridget Jones,
S befehérül Béla, Bence,
Meg a híres Hill Terence!

Hóhegy nyűgözi most le itt
Hűvös Paul McCartney-t,
S húrja hullik mind a hat le,
Úgy lefagy az ex-beatle.

Hó takar el rúzs cinóbert s
Halványul Júlia Róberts:
„Lefagy a száj meg az orr is,
Rúgja már meg a Chuck Norris!”

„Hiánypótló műalkotás! Képzeljük csak el a téli hidegben az erdőben kiránduló előírás szerinti nagycsaládot, amelynek ifjabb tagjai már két órája próbálnak fáradhatatlanul, kántálásos technikával hózáport előidézni, de már kezdenek kifogyni az erre alkalmas gyereknótákból. Mindeközben a monotóniát korlátozottan toleráló apuka lázasan kutat emlékeiben, hátha eszébe tudna idézni egy trükkösebb havas nótát, amit még tutira nem hallottak.” /F. Péter, a szerző nagycsaládos kollégája/

„Hiánypótló műalkotás! Mai penzumunkban Koszorús Költőnk látványosan megmutatja kelet-középeurópai olvasótáborának, milyen előnyökkel is járna olyan nyelven verselni (szemrím), amelyben a szavak hangalakja és írásmódja közötti kapcsolat távolról sem kölcsönösen egyértelmű (az ember azt mondja: „zongora” és így írja le: „kefe”). Ünnepeljünk! Frady Endre játszótere egy újabb szürkeimport mászókával gazdagodott!” /F. Péter, a szerző humanitáriánus kollégája/

„Kétszer kommentel, aki gyorsan kommentel, F. Péter úr?! Remélem, hogy majd a mi vendégünkként is ilyen lelkesen csicsereg majd és eldalolja, hogy egy ilyen nyilvánvalóan agykárosult rímgyilkossal miféle munkahelyen tud maga együtt dolgozni! A szürkeimport mászókát pedig kikérjük magunknak! A legutóbbi EU jelentés szerint Magyarországon korrupció nincs! Levajaztuk!” /Csávás Kálmán, a Korrupció Ellenes Csoportokat Kinevező Egyesület (KECSKE) ökle/

„Akinél nem csengenek össze a rímek, az olvastassa fel a hatéves gyerekével! Ő még pontosan tudja, hogy a McCartney-t möccartnei-nek kell ejteni. Egyéb kérdés?” /Frady Endre, költőgigász és F. Péter kollégája/

„Én örülni very much, hogy Mr. Költő enyém Budapest vizit alkalmának írni English-magyar poemot lot of hó! Csak nem érteni, én miért nem benne vanni?” /David Cameron, brit miniszterelnök/

„Elnézést, miniszterelnök úr, de se a Terence Hill, se a Julia Roberts, se a Chuck Norris nem angol! Szeretné, hogy intézkedjem a honosításukról? Megvannak a módszereim...” /James Bond, 007-es ügynök/

„Na, úgy tűnik, hogy holnap megint lefejelt brit titkosszolgálati ügynök lesz reggelire. Well-done eszem, mert nem szeretem, amikor a steak-ben fröcsög a kék vér.” /Chuck Norris/

„Hallatlan, hogy én lenni benne ilyen überostoba unmöglich klapanciában engedélyem nélkül! Ebből lenni kleine Blitzkrieg! Donnerwetter!” /báró Dieter von Etikusch, eksztázisba esett ex-Stasi-s ügynök/

„Végre egy vers, amit mind magyar, mind angolórán teljesen egyforma hatékonysággal tudok használni! Mivel köztudott, hogy az angol nyelv a magyarból fejlődött ki – elég csak a magyar származású brit indián, Winnetou eredeti nevére, a Vén Ottóra utalni, vagy a sál-Pál és Saul-Paul szókapcsolatokra – ezért szinte felfoghatatlan egy ilyen líraian fonetikus nyelvtörésnek a valódi értéke! Ez egy világirodalmi hajnalhasadást jelentő eszmevirradat! Holnapra mindenki kívülről megtanulja!” /Catch-Up Georgené Rím Ramóna, középiskolai angol-magyar szakos tanár és hólapátoló idénymunkás/

„Mi ez a hidegháborús elmeháborodottságot idéző agysokkolás?! Mi ez a degenerált anti-anglicizmus?! Anyámnak megtiltottam, hogy havat lapátoljon, nehogy valami fonetikusra fagyott médiaceleb halálra ijessze! A csúszós úton hasra esett Frady Endre nyelvére pedig fagyjon oda a Hajdú Péter szabálytalanul leparkolt szlovák rendszámú diesel motoros szánkójának a talpa!” /Puzsér Róbert, kritikus/

„Tetszeni nekem időtartam, míg én megérteni ez a vers. Hosszú.” /Shane Tusup, Hosszú Katinka férje/

2016. január 7., csütörtök

Kisbigben...

Kisbigben tök hasznos a táp,
Ha a testépítés a cél.
Ki itt esz’, lesz hasizma táp-
-iószentmártoni acél.

Kismenü is meglehetős,
Ezzel vészelünk át telet,
Ha evett volna ilyet ős-
-ünk, élne s nem lenne lelet.

Makett csak s így ehetetlen
Kis Londonban a kis Big Ben.
Víg gyomrodban lesz nyelet lenn,
Ha itt esző’ a Kisbigben!

 „Én is mindég a Kisbigbe’ eszek, oszt’ tényleg olyan a hasam, mint a tápiószentmártoni vastömb! Végre egy reklám, ami az igazat szólja, csakis az igazat!” /Tömb Töhötöm, tápiószentmártoni kazánkovács és kohókihűtő/

„Ha reggeli helyett is edzek és ebédig csak koplalok, akkor talán meg tudom enni az egész kismenüt. Talán…” /Böhönyei Brünhilda, diszkoszvető világbajnok/

„Kismenüt, hölgyem, kismenüt?! Mi maga, fakír, vagy cirkuszi éhezőművész?! Én pont azt szeretem, amikor a nagymenünél kipúposodik a bödönnyi mélytányérból a csülkös bableves, a másikból meg a lencsefőzelék füstölt hússal! Utána egy ízes palacsinta és tuti kibírom uzsonnáig!” /Bud Spencer/

„Mi itt a Kisbigben hiszünk a dialektikus materializmus azon tanításában, mely szerint a mennyiség idővel átcsap minőségbe, hiszen nálunk már régóta átcsapott.” /Mr. Kisbig, tulajdonos főséf/

„Pfúj, már megint ez a magyaros konyha! Már megint ezek a sülve-főve felszolgált döglött állatok! Sehol egy tányér szélén át menekülni akaró osztriga, sehol egy szökni vágyó garnélarák?! Hányszor mondjam még, hogy az evőeszköz nem csak evésre szolgál, hanem a menekülő tengeri puhatestűek tányérba való visszaterelésére is?! Vive la France!” /Jean Baptiste Marseillaise, francia Michelin-csillag odaítélő bizottmányi tag/

„Mit hőbörögsz itt, te nyeszlett Trianon fejű rákzabáló?! Egy kis adag paradicsomlevesbe is belefulladsz, mint atomerőművi vécén lehúzott mutáns patkány a radioaktív trágyalébe, oszt’ te vagy, aki itt észt oszt?! Ütlek, borulsz! Na, haladjon az a sor, mert éhen halok, mielőtt megkaphatnám a kétszemélyes big tálamat!” /Bicepsz Botond, toronydaru ellensúly rakodó szakmunkás/

„Frady Endre, a keresztrímes tápversek Andy Vajnamöjnenje, valamint a vidám telehaslíra Mahatma Gandhija! Az első tíz-húsz ránézésre látszólag bugyuta képzavarok rusztikus kakofóniája a túlerőltetett elméjű mélyolvasás hatására előbb-utóbb az olvasó recehártyáján szintetizálódik magasztos kalórialírává és nemesedik oly lelki táppá, mely nélkül lehet ugyan élni, de csak maximum 80-100 évig. Hamisítatlan gyomortöltő világirodalom!” /Zsírlírai Zsigerné Tápiói Tamara, középiskolai magyartanár és maszek hamburgeres/

„Mi ez a kulináris blaszfémia?! Az össznépi gyomorvallás Kisbig Szentélyének ily alacsony színvonalú dicsőítése a brutális költői tehetségtelenség okán önnön ellentétébe fordulva vad gyalázkodássá fajul! Frady Endre bűzhödt verslábakkal tapossa meg a szent kismenüt, miáltal szegény megtévesztett anyám már-már a Burger King felé kacsintgat, úgyhogy most keresgélhetem a kipattant kontaktlencséjét! Pitepoéta poste restaurante!” /Puzsér Róbert, kritikus/

„A Kisbig harcsatáljánál talán csak az én texasi helyben készült krokodil krokettem és anakonda sodóm finomabb, de csak azért, mert a végső fojtás előtt kicsit elbirkózgatok velük, hogy a megemelt adrenalin szinttől édesebb legyen a húsuk. Ők az igényes tömegtermelés mellett mégsem küzdhetnek meg egyenként minden hallal, sertéssel, marhával és baromfival!” /Chuck Norris/

2016. január 6., szerda

2016. január 4., hétfő

Térdfájásom

Focistaként nem nagy érdem,
Semmitől dagadt be térdem.
Tegnap, míg az idő szaladt,
Térdcipó nőtt kalács alatt.

Lehetetlen letérdelnem,
Guggolás is szinte el nem
Múló fájdalommal hasít…
Hózik, de nem kötök ma sít.

Mi kell ide, sebész, masszőr,
Éjfélkor borotvált has szőr,
Pókháló és egyéb vaják,
After paleolit kaják?!

Jól jönne egy Doktor Tudor,
Ki megmondja, mi e dudor!
Térdet legyőzi a kor s a
Végpusztulás lesz a sorsa?

Persze, elpusztul majd velem,
Lebomlik és lesz sok elem…
Ám míg nem nő rajtam platán,
Focizhatok valaha tán?

„Ne nyafogjon költő úr és ne sajnáltassa magát! Gondoljon csak bele, hogy a futball feltalálása előtt az emberek az egész életüket foci nélkül élték le! Maga is fél lábon kibírhatná azt a hátralévő 60-70 esztendejét! Ha meg amputálni kell a lábát, gondoljon a népi igazságra: Szép az, aki térdek nélkül tetszik!” /Lábatlan Lajos, diplomás akadálymentesítő/

„Öregszünk, költő úr, öregszünk? Vizesedik a térd, lazul a vádli, marjul a lapocka, meszesedik az agy és gyengülnek a rímek? Tárt karokkal várja az Agg Poéták Ótvaros Kórháza Alapítvány, az APÓKA! Ja, hogy a vers?! Az természetesen NEM ENG!” /Kákacsomóssy Kösztöny, megbízott főcenzor helyettes/

„Tisztelt Kopasztandó Páciens úr! A titkárnőmmel történő időpont egyeztetés után fáradjon be a magánklinikámra, ahol szerény javadalmazás ellenében megvizsgálom a térdét. A fenti, szóra sem érdemes összeg megduplázása esetén mindkettőt. Ne garasoskodjon, vacak százezrekről beszélünk!” /Dr. Tudor Tódor, a Tárt Tárca Térdklinika tulajdonos főorvosa/

„Fűzfapoéta úr, a maga petyhüdt testének majdani elrothadása következtében keletkező trágya és nyomelemek nemhogy egy erőtől duzzadó platánt, de még egy szottyadt napraforgót sem tudnának táplálni. Mondanám, hogy sportoljon, de ilyen térdekkel maximum origamizni tudna! A jövő érdekében hulljon a férgese!” /Dr. Platán Pálné Tölgy Titanilla, a Fás Aljnövényzetet Trágyával Erdősítő Rezervátum (FATER) igazgatónője/

„Fiacskám, a horoszkópod szerint nem meglepő a térdfájásod, mert a csíd aszcendens vonala most keresztezi a Szaturnusz koszinuszát és tangenciálisan tendál a Jupiter röppályájának elliptikus aszimptotája felé. Ma éjfélkor vizeld le a János hegyi kilátó keleti falát, majd a ’rumpidumpi rumpidumpi sicc-hess’ varázsigét háromszor elmormolva hemperedj meg a sárga havas csalánban! Ha nem segít, hívj fel, mert van még ötletem! Ne aggódj, csak a javadat akarom! A te javad az én javam is!” /Vaják Vilmosné Vátesz Vendetta, javasasszony és televíziós jósnő/

„Végre egy hamisítatlan Frady Endre-i világfájdalom líra! A magát a költészet szent oltára előtt hasogató kínjai miatt térdre vetni képtelen poéta visszafordíthatatlanul visszhangtalan életsikolya saját öncsendjének eleve elrendelt antitézise. A költő gondolataiban, melyet a térde személyesít meg, valahol elpattant egy húr és annak kizárólag poétikus differenciálegyenletekkel leírható rezgései papírra vetülve bele libabőrződnek az olvasó lelkének legbensőbb hártyáiba. Igazi rezonancia irály!” /Hanyatthomloki Heuréka, a Mélylila Medvetánc c. szépirodalmi folyóirat főszerkesztője/

„Mi ez az orvosi rendelőket összerondítani való tünetlíra?! Kit érdekelnek egy középkorú költőpótlék ízületi nyavalyái?! Még jó, hogy nem verseli meg a napindító székletét! Bár ez a mű körülbelül ugyanannyira gyomorforgató hatású! Anyám szerint az ő korában már jólesik egy kis reumalíra azt látandó, hogy másnak is fáj, szerintem viszont ne Frady Endrére szenvedjen, hanem üljön be a háziorvosi rendelőbe egy kis kölcsönös panaszkodásra! A költő úr pedig keresse fel Dr. Guillotin magánklinikáját!” /Puzsér Róbert, kritikus/

„Engem egyszer térden harapott egy krokodil. Besétáltam vele az állatkertbe és ott azóta is csak pempős kajával tudják etetni.” /Chuck Norris/

„Nem tud valaki egy valódi térdmágust, egy igazi térdészt?” /Frady Endre, fájós térdű költőgigász/

2015. december 28., hétfő

Új postaládák

 Házban van új postaláda,
 Amit Karácsonyra ád a -
 -z Úr mélybarna ajándékul
S ránézve így szólok: „Jé, cool!”

Régi láda gáz volt s nyomott,
Hűlt helyén nőhetne gyom ott,
Ám új láda adja hírül,
Neve bosca poist írül.

Nem t'om, hogy van arabusul,
Ámde nem sok ara búsul
S nem is ágál a tény ellen,
Ha férje nem ír, csak jelen

Van.


„Hááát... amióta az  arám hatdanos ébenfekete övvizsgát tett sodrófával történő önvédelmi és megelőző csapási full kontakt formagyakorlatokból, azóta inkább írok a mélybarna levélszekrénybe, minthogy jelen lennék. Szerintem hamarabb tanulok meg írül és arabusul, minthogy a helyszínen álljak ellen a nyomós érveinek!” /Dr. Papucs Pál, illegalitásból levelező férj és könyvtárigazgató/

„Gyere vissza Pali, nem verlek agyon! Sírnak utánad a gyerekek és én se érzem magam mindig jól a buta képed nélkül. Hiányzik a kicsit kancsal szemi kontaktod.” /Dr. Papucs Pálné Hatdanos Hadiána, a köztársasági elnöknő személyi testőrnője/

„Az új postaláda, mint minden egyéb  a világon, az én ajándékom, de azért ne feledkezzetek meg az eszközömül használt gondnok házaspárról és a ládákat kifizető lakóközösségről sem!” /az Úr/

„Hát én nem fizetek egy vasat sem! Mi az, hogy pont karácsonykor verik le a régi ládákat és krampácsolják fel az újakat?! Zaj, szemét, piszok, elveszett levelek, miegymás! Nem fizetek, ha addig élek is!” /özv. Bél Béláné Gőz Gizella, nyugdíjas elégedetlenkedő/

„ Könnyek között kell kisírnom magamból a közönylíra eme Pegazusának társadalomkritikailag ily koherens kagylókínjának gyöngyöt verejtékező pszeudo-valóságlírájának oda-vissza emésztő jegecesedésű introvertált rögvalóságbűzhödt szentimentalizmusát. Inkább egy jelen lévő férj, mint holnap egy túlzokniasodott lábszag ú levelezőpartner! Ahogy az ódakota közmondás tartja, ha a postaládán egy ír ül, többnyire az ara búsul.” /Szimpla Szilárdné Komplex Katatónia, középiskola magyartanár és maszek postaláda szerelő kisiparos/

„ Mi ez a trágyaszagú zsír taposta ír faposta?! Mi ez a mélybarna bélsárlíra?! Miért gondolja Frady Endre, hogy az általa felkavart versmoslékban más is meg kíván mártózni?! Anyám szerint, ha ő panelproli nyugger lenne, ő is örülne az új postaládának, de nem érti meg, hogy nem az örömmel van a baj, hanem a versírással. Na tessék, most megint kaptam tőle egy anyai pofont a költőhatlan búvárharangba terelésért!  Imádkozz Frady Endre, hogy az utolsó ítéletkor ne én legyek az egyetlen védőtanúd!” /Puzsér Róbert, kritikus/

„Nekem nincs postaládám, mert én írás nélkül is megérzem a hozzám folyamodók őszinte kívánságait és a közvetlen főnökömmel, az Úrral való konzultáció után lerúgom azok fejét, akiket a kellően kritikus tömeg óhajt. A kis afrikai, ázsiai és európai államok polgárainak üzenem, hogy a kritikus tömeg mértéke egyelőre még amerikaira van kalibrálva. Egyelőre... Még...” /Chuck Norris/

2015. december 23., szerda

Magasröptű mélylíra

Magasan röpül sok madár,
Róluk írott líra mélyen,
S akit megtámad e vad ár,
Inkább ijedjen, mint féljen!

Úgyhogy bújjon mind, aki bír,
Ha lecsap e szárnyas orkán,
S rejtekhelyén lübecki bier
Folyjon le a száraz torkán!

Magas és mély, zenit, nadír,
Menny és pokol, áldás, átok...
Versemet szántsa fel radír,
Vagy sör mellett kibírjátok?

„Egy korsó hideg Brauberger mellett még ezt is kibírjuk, költő úr! Sőt, még hasznos is ez a vers, mert négyrét hajtva jó lesz söralátétnek!” /Habos Helmut, a Madaraktól Ijedten Sört Kortyolgató Alkoholisták Alkotóművészek (MISKA) főpohárnoka/

„Tisztelt költő úr, meglepődve értesültünk, hogy versében reklámozta szerény sörfesztiválunkat! Ellentételezésként fogadjon el tőlünk kerek egymillió német márkát! Nem, nem kell érte eljönni, majd postázzuk! Ne fáradjon azzal sem, hogy ideutazik a megnyitóra felolvasni a művet! Majd kivetítjük!” /Deutsch Márk, a Lübecki Sörfesztivál magyarországi reklámjának kampányfőnöke/

„ Az ellentétpárokat a páros rímek párját ritkító hiányával páratlanná tévő parvenü költő partizánlírája parazita paralelogrammaként parkol a lelki hiánytúltermelés párájában fuldokló parafenomének paradigmaváltásának vágyvonaglásában, általvetve a traumakatarzis paradicsomi hiperboloidján. Aki kapja, marha nagy szerencséje van!” /Parlagfű Parajné Parti  Paraliza, a Magaslati Mélyszántás c. irodalmi és mezőgazdasági hetilap főszerkesztő helyettese/

„Lübecki bier?! Miért nem lóbuké bor?! Zenit Szentpétervár?! Miért nem Fradi Budapest?! Mi ez az idegenszívű kozmopolita divatmarketing?! A gagyi germán sör talán van olyan jó, mint a Homoki Hánytató, vagy a Kutyaütősi Kerítésszaggató?! Ugye nem?! Éljen az ősmagyar agysejtirtó alkohol!” /Szesz-Tütüssy Szötyölc, ómagyar agyzsírlebontó lőregyártó kisiparos/

„ H ej, ha közbeszerzésen elnyerhettem volna a gyenge Frady versek kiradírozását, akkor életem végéig bőségben élhettem volna! Így, hogy csak a köztársasági elnökök által alá nem írt törvényjavaslatok kiradírozásának jogát kaptam meg, napokon belül éhen fogok halni. Olyan cingár vagyok, hogy a koporsómba simán mellém fér a hivatalos radír életpályamodellem is.” /Radírgumi Rödény, a Radírokat Agyatlanra Gyaluló Alapítvány (RAGYA) áldozata/

„Mi ez az irodalmi mélyvénás trombózis?! Mi ez a kora reggeli retkes rigóríkató rémség?! Ha ezt anyám elolvasná, ijedtében kontyon szúrná magát a kötőtűivel! Inkább legyen lópatkóból készített nyelvpiercingem, minthogy ezt a dögkúti mételylírát még egyszer elolvassam!” /Puzsér Róbert, kritikus/

„A minap lecsapott rám az égből egy hatalmas fekete madár, de úgy pofán vágtam, hogy visszazuhant a felhők közé. Azóta nem foglalkoztam vele, mert megbíztak egy mostanában eltűnt Batman nevű fickó felkutatásával.” /Chuck Norris/

„Jaj nekem! Amióta becsapódtam a Marsba, a kis zöld lények Frady Endre versek felolvasásával kínoznak és próbálnak belőlem adatokat kicsikarni a Földről! Nem bírom! Haza akarok menni! Ááááá…” /Batman/

2015. december 15., kedd

Fülsüketítés

Gazdaságunk nem épp német,
Gyűjtünk inkább vasat-fémet,
Hisz’ egy orbitális MÉH ez,
S százezernyi ember éhez.

Műurak bár jobban élnek,
Tört emberhad magát félnek
Látva szökik, irány nyugat,
S nem érdekli, ki mit ugat.

Stadionszörny bezzeg épül,
S VIP-hang szaval birkanépül:
„Olimpia… sportnemzet…” és
Dúl a gyermekéheztetés.

Szegény ember tóból csukáz,
Közben fentről zeng az ukáz:
„Magyar anya folyton szüljön!”
S divatba a süket fül jön…

„He?!” /Fül Félix, frissen süketült stadionhangosító és keményen dolgozó kisember/

„One man, one ear!” /one Gogh, the Vincent Van/

„Na, hazaáruló költőcske, most aztán jobban megüti a bokáját, mint az a szerencsétlen Böde Dani! Maga meg minek üti bele az orrát abba, hogy felsőbb érdekből ki miért csoportosítja át a közpénzeket a direkt erre a célra létrehozott Gyermekéheztetési Alapítványból a Stadionépítési Alapítványba?! Köze hozzá?! Na, erről fogunk szűk körben elbeszélgetni! Az orrcsontját feltétlenül hozza magával! Garantálom, hogy mindenbe bele fogja ütni!” /Csávás Kálmán orrmester, a Haza Árulást Nyilvánosan Átvilágító Sóhivatal (HÁNYÁS) főinkvizítora/

„Vérlázító demagógia! Ebben az országban nem éhezik egyetlen gyerek sem! Ha nem reggeliznek, az csak azért van, mert olyan dagadtak, hogy már undorodnak a sok kajától! Na, majd a mindennapos iskolai labdarúgás órán leadják a súlyfölöslegüket és felkészülnek arra, hogy felnőve ők érjék el azt a célt, amit az ideológiailag megmételyezett komcsi aranycsapatnak nem sikerült! Arccal a lábunk felé!” /Zsírgömb Zsödény, a Gyermekéheztetési Alapítvány és a Stadionépítési Alapítvány elnöke/

„A magyar nőnek nem az a feladata, hogy egyenlő munkáért egyenlő bért kapjon, hanem töltse be a princípiumát, legyen családanya és szüljön, mint az állat, oszt’ induljon a banzáj, essen szét a ház!” /Ákos, nemzeti gyökerű szakrális rock ikon és aktuális lázmérő/

„Ez az, essen szét a Ház! Rohamozzuk meg a Kossuth tér felől, romboljuk le és hintsük be sóval! Sótájm! Ki az utcákra! Ja, ilyen hideg van? Akkor mégsem!” /Vérláz Vendel, a Történelmi Utcaromboló Forradalmi Anarchisták (TUFA) vezére/

„Micsoda felkavaró gondolatok, micsoda forradalmi hevület! Nemzeti Múzeum lépcsőjére illő hangvétel! Az irodalomkedvelőknek óhatatlanul eszébe ötlik a nagy Csobánkay Lepnyő elhíresült kétsorosa:
Igen aktuális topik,
Állam hízik, áll felkopik.
Tiszta tekintet, tiszta kéz, tiszta rímek, tiszta ideg hatalom, tiszta udvar, tisztelt ház! A tisztelt ház tiszteletlen támadásának tisztázására lefolytatandó vita tisztítótűzként hatna a líra tiszti kaszinójában, bár ezt nem tisztem megítélni! Kötelező olvasmány!” /Tiszta Kriszta, a Mélymagyartanárok Ügyeinek Forrongó Üzenete (MŰFŰ) c. szamizdat kiadvány főszerkesztő helyettese/

„Frady Endre végre kimondta, amit ki kellett mondania! Jobb kint, mint bent! Hogy hogyan mondta ki és nekem miért kell ezt elolvasnom, az már egy másik kérdés. Bárcsak anyámnál is süket fülekre találna, de balszerencsére elfelejtettem eldugni a laposelemekkel máig harcoló NDK hallókészülékét!” /Puzsér Róbert, kritikus/

„Egyre gyakrabban hallom a magyarok ’Chuck Norris, te szülj nekünk rendet!’ fohászát. Hát, inkább azt, mint gyereket, bár utóbbit is tudnék. Na jó, rögvest induljak, vagy azonnal, de előtte még teremtsek békét a közel-keleten a puszta tekintetemmel?” /Chuck Norris/

„Bácsi kérem! Éhes vagyok! Tetszene tudni adni pár forintot?” /egy ’Magyarország jobban teljesít!’ feliratú plakát tövében kolduló maszatos kisgyerek/

„Vétkesek közt cinkos aki néma” /Babits Mihály/