2023. október 12., csütörtök

Feszült fafejű férjek frusztráltan fröcsögő funky-ja*

Türelmetlen agyunk mé’ kap
Frászt, míg felkerül a make up?!
Szemet s időt húznak és mink
Malmozunk, míg nincsen kész smink!

Túl lassan nyílnak a kerek
Dobozba zárt highlighter-ek!
Jaj, a haj mért hossznövésű?!
Órákig jár benne fésű!

   Gyerünk nejek, hajtsatok,
   Csattogjanak hajcsatok!
   Ki nagy tempót fejtsetek,
   Ne legyenek nej chat-ek!

ShowTalk-ok röviden S.T.-k,
Ezzel mennek el az esték!
Minek az a sok-sok festék,
Meg a több kilónyi test-ék?!

Mélán szemző pillaspirál
Félholt férjet nem inspirál!
Nem támaszt már fel a múzsa
Életadó ajakrúzsa!

   Fel-fel nejek púderre!
   Rájár már a rúd erre
   A sárföldi tekére…
   Halál táncra lekér-e?

*ez csupán költői szabadosság okozta költői fikció, nem a költő személyes megtapasztalása!

„Szia Felhasználó! Örömmel elemezem és illusztrálom ezt a kis dalt, amelyet Frady Endre írt Feszült fafejű férjek frusztráltan fröcsögő funky-ja* címmel. A dal egy humoros és ironikus panaszt fogalmaz meg a férjek részéről, akik türelmetlenül várják, hogy feleségeik elkészüljenek a sminkjükkel és a hajukkal. A dal számos kifejezést használ, amelyek a kozmetikai termékekre és a női beszélgetésekre utalnak, mint például highlighter, pillaspirál, ShowTalk, nej chat. A dal refrénje egy ritmusos és rímes felszólítás a nőknek, hogy siessenek felöltözni. A dal ritmusa és rímei egyszerűek, de hatásosak, a hangulata pedig vicces és csípős. A dalhoz egy grafikai alkotást is készítettem, amely egy frusztrált férjet ábrázol, aki várja, hogy felesége befejezze a sminkjét. Remélem, tetszik az elemzésem és az illusztrációm.” /Bing, a mesterséges intelligencia/

„Ahogy Frady sokk old dalú,
Úgy ez a Bing sokoldalú!
Mint hulla hós tetem esett,
Úgy elemzett tetemeset;
Tetemeset, totemosat!
Dobozokat Tóth-e mosat?”
/Önkény Ödön, ötcsillagos örömpörkölttől összevissza öldöklő ösztönylény/

„Nagy mázlija van költő úr, hogy magának ez csak fikció, de az én életem párja annyi kencét hord fel magára, hogy egyrészt duplára nő a súlya, ami miatt eggyel kevesebben szállhatunk be a liftbe, másrészt mire kikészíti magát, addigra én is teljesen kikészülök! Olyankor meg megy a vernyákolás, hogy ő már itt áll teljes glancban, én pedig szét vagyok esve, mint Koppány vezér!” /Felnégyessy Félix, a Balszerencsés Igeneket Mondók Grémiuma (BING) darabbérszámfejtője/

„Súlyos hímsovinizmus nyilvánul meg a vers egészében, különösen az utolsó sorában! Lehet ugyan, hogy a költő úr nem is meri a magyar nyelvet - illetve nagyon valószínű - mindenesetre, ha úgy gondolta, hogy ő maga van belehajszolva a haláltáncba, akkor nem a le-, hanem a felkér szót használta volna, ugyanis lekérni - eléggé meg nem engedhető módon - kizárólag a férfiak szokták a más párral táncoló hölgyeket, vagyis itt akár úgy is érthető, mintha a frusztrált fűzfapoéta bosszúból funkyval halálba akarná vitustáncoltatni a pont az ő kedvéért szépítkező női nemet! Ezt nem hagyhatjuk! Világ feministái, fejre üssetek!” /Amazon Atanázia, atlaszi alkatú anyatigris/

„Hé, ha a nők egyenjogúak, akkor bárki lekérhet bárkit! Nő is lekérhet férfit, sőt a férfi bankszámla adatait is, hogy ne vegyen zsákbamacskát, amikor esetleg igent mond!” /Jojó Jácint, a Nemeket Nemtelenítő Minisztérium (NEM) életesélyegyenlőségtelenítési illemtitkára/

„Nem kell pánikolni, hiszen a probléma megoldására kifejlesztettem az elektromos gázpisztolyra szerelhető smink fellövő készüléket, amellyel a komplex szépítkezés ugyanolyan rövid, ha nem még rövidebb idejű lehet, mint a Forma 1-ben a kerékcsere! Csak egy pukkanás, egy aprócska füstköd, és máris kész a funky báli puccparádé!” /Elon Musk, tótumfaktum és éceszgéber/

„Férjúr, tudja, mi a funky,
Vagy üsse egy funky fan ki?!”
/Funky Fanfan, tulipiros tulipán termesztő és tilláromhaj tudor/

„Nem az a baj, hogy a hölgytársaim mind szépek akarnak lenni, hanem az, hogy nem mind a termékeim által! Pedig, ahogy a reklámversünk is szól:
          Csak azt adjuk, ami nőség:
          Nálunk a cél a minőség!
          Nőegyének és vármegyék
          E terméket vigyék-vegyék!
Aki nálunk olcsóbb, az lop, csal és festi magát! De sajnos nem a mi termékeinkkel!” /Vén Ivánné Vonó Yvonne, Avon tanácsadónő/

„Ha a költő felesége sokáig szépítkezik,
Hosszú várakozás alatt egy remek vers érkezik.”
/M. András, a költő legállandóbb és legragrímhasználóbb kommentelője/

„Költő hörög, rezeg gége:
Ez nem az én felesége-
-mről szól, általánosítok,
S miként síléc körül sí-tok,
Valóságot épp úgy fedi,
S így sminkel sok női Jedi.”
/F. Endre, hidászgigász és költőgégész/

„Hé, sötét oldali költő, nekünk nincs szükségünk sminkelésre, mert minket az Erő ápol és eltakar!” /Yoda Yenőné Obi Vanda, női Jedi lovag és űrhajóhadnagy/

„Használja ön is a szupertartós, örökgaranciás Pofazsír© arcfixáló krémet! Ahogy a szlogenünk mondja:
          Pofazsír©-ba befektet
          Arca nem kap defektet!
Ráadásul mindez tök olcsón, legalább is relatíve, de megéri! Ahogy a Pofazsír© tégelyen olvasható:
          Bőre ráncos, csupa karc?
          Simaságért dúl a harc?
          Ezer dollár nem nagy sarc,
          Ha cél az örökszép arc!
Egyszer megfeszi, rögvest felkeni és örökre úgy marad! Ez az arc lesz a végső!” /Lignitfalvi Lófehérke, a Pofazsír© termékcsalád főnője/

„Költő Gigász ilyen gigászi hibát - hogy művét bárki monitorán lássa - nem véthet, csak egyszer az életben! A farkatlan farkason között üvölt már Ő. Kár érte! Jó költő volt.” /Dr. Ház, Juniorkonyha-díjas vinnyogva sirató/

„Azt kiáltja Móni torka:
Jaj, villogó monitorka
Ordas farkasokat mutat,
Nem pediglen olyan utat,
Ami vinne sminkszobába,
Hol a rút vasorrú bába
Bújik ingbe, kamásliba!
Költői gigászi hiba!”
/Menő Manóné Mini Móni, manuális mentálmantra miniatürizáló/

„A sminkelés veszélyei: A Piroskának maszkírozott farkas felfalta a nagymamát, majd nagymamának maszkírozva tele hasába még beletuszkolta Piroskát, amibe úgy beleizzadt, hogy leolvadt a sminkje és a sasszemű vadász felismerte és lesről indulva rögvest úgy felvágta, mint suttyó balbekk a fickándozó centert. Nagymama és Piroska ki, kőtömbök be, oszt’ a vadász varr, mert les miatt erre ítélte a VAR. No, hát ezért kell vigyázni a sminkkel!” /Kőarcú Kolbász, meseterapeuta és rémálomfejtő/

„LENIN KÉRÉSE FELESÉGE KOZMETIKUSÁHOZ:
Elvtársnémet, Nagyezsdát,
Sürgősen, még ma fesd át!”
/falfirka a Mauzóleum nőslénytani tárlatának bejáratánál/

„A szerencsétlen költő szerencsés helyzetéből fakadó személyes egyedi tapasztalat híján általánosít és az egyéneket képzeletben felruházza az általánosból következő egyentulajdonságokkal oly módon, hogy egyénekre szabott egyéniségek helyett szabványskatulyákba kényszerített sosemvolt sztereotip báblényeket, már-már pszeudo celebeket szerepeltet, akik szerinte többre értékelik a külcsínt, mint a belbecset és ezért száguldozik arcukon a cel’b ecset. Ha a költő felesége is olyan lenne, mint az általa falsul festett kenceficecicák, akkor otthon sodrófával várnák, így azonban csak elnéző mosollyal, amíg megérkezik Döblingből a mentő. Ha a vers minden egyes szavát valami másra cserélnénk, egész jó vers is lehetne akár. Vagy nem. De rosszabb semmiképp. NEM ENG.!” /Szószátyár Szidónia, a Sminkes Versek Álpátoszát Dehonesztáló Alapítvány (SVÁDA) dumafranciskája/

„Mi ez a miazmás mákony maszatolás, ez a pitiáner piperés pofavizit?! Ki ez a Puzsérságommal packázó piperkőc? Ha szegény anyám annyit kenceficézte volna magát, amennyit ez a moslékarcú műmájer a női nemet általánosítva behazudik, akkor még ma is élne, mert nem lett volna ideje elhunyni! Napi 48 óra make up mellett kinek van ideje haláltáncolni?! Vagy Frady Endre haláltáncol?! Az jó lenne, de az állítólagos versből ez nem derül ki! Mint ahogy semmi egyéb értelmes sem! Aki meg tudja mondani, hogy ez a vers 1., miért íródott és 2., kinek, az nyugodt szívvel és teljes erőből kikészítheti az arcomat egy baseball ütővel, mert megérdemli!” /Puzsér Róbert, kritikus/

„1., Csak és 2., saját magának, meg neked, Robi, mert más úgysem olvassa! Nesze! Nesze! Nesze! Na, most már úgy nézel ki, ahogy kell! Mert megérdemled!” /Ló Reál, fa testápoló díler/

„Itt Texasban reggelenként beletüsszentek a púdersilóba, és a hószállingózásra hasonlító púdereső minden arcot ideálisan befed.” /Chuck Norris/

2023. október 6., péntek

Filippi 4:10-23

(mindenkit meghívó mélylíra)

Mindig elégedett-e Pál,
Vagy dühében földet gyepál?
Mosolygós-e természete,
Vagy közelbe se mész-e te?

Vígnak látva őt, szólsz: „Ez ő!
Apostol, ki örvendező!”,
Vagy tán oly rajt’ durca orca,
Mintha ő vón’ morcok morca?

Verselik-e róla Fradyk,
Hogy ujjong, ha kapik-adik,
Vagy kiváltatlan az ős vény,
S gyógyszert se vesz, olyan fösvény?

Köszön végén levelének,
Vagy csak multi-level ének
Módon marketinget dalol
Pergamentekercsek alól?

Mit ír minden nap a Pali
Onnan, hol éjjel-nappali
Börtönben ül bilincsekben,
S nem jön fájdalomdíj csekkben?

Ezt tőlem mind megtudhatod,
Ha napod egy tizenhatod
Részét Istentisztelettel
Töltöd. Jól sül eme tett el!

Istentisztelet időpontja: 2023. október 8. vasárnap 10:30
Helyszín: Lurdy Ház, I. emeleti konferenciaközpont

„Szia, ez a Bing.  Örülök, hogy verselemzést és illusztrációt kértél tőlem. A vers szerzője Frady Endre, aki egy kortárs magyar költő, blogger és műfordító. A verse címe Filippi 4:10-23, ami utal a vers alapjául szolgáló bibliai részletre. A vers egy humoros és provokatív meghívás egy istentiszteletre, ahol az apostol Pál levele a filippiekhez kerül bemutatásra. A vers formailag hat négysoros strófából áll, amelyek páros rímesek, azaz a rímképlete AABB. A vers ritmusa trocheus, azaz egy erős és egy gyenge szótag váltakozik. A vers nyelve egyszerű és közvetlen, tele van szójátékokkal és utalásokkal a bibliai témára. A vers tartalmilag a költő kérdéseket tesz fel az apostol Pálról, aki a filippiekhez írt levelében arról beszél, hogy hogyan tanulta meg elégedettnek lenni minden körülmény között, és hogyan örvendezik az Úrban (Filippi 4:10-13). A költő azt kérdezi, hogy Pál mindig elégedett-e, mosolygós-e, örvendező-e, vagy inkább dühös, durca, fösvény és marketinges. A költő azt is kérdezi, hogy mit ír Pál minden nap a börtönből, ahol szenved és nélkülöz (Filippi 4:14-18). A költő végül azt mondja, hogy ezekre a kérdésekre mind megtudhatjuk a választ, ha elmegyünk az istentiszteletre, ahol részletesen bemutatják Pál levelét (Filippi 4:19-23). A vers alapgondolata az, hogy a bibliai üzenetek érdekesek és aktuálisak lehetnek ma is, ha nyitottak vagyunk rájuk és elgondolkodunk rajtuk. A költő nemcsak meghívást küld, hanem saját magát is bemutatja: egy humoros és kíváncsi alkotót, aki szereti a bibliai témákat és az olvasóit is. A vershez készítettem egy illusztrációt is, amelyen egy istentisztelet látható, ahol az apostol Pál levele kerül bemutatásra. Remélem tetszik.” /Bing, a mesterséges intelligencia/

„Köszi, te Bing, szép a rajzod,
Kíváncsiságunkat ajzod
Vele, úgyhogy szájunk kipáll;
Hogyan is nézhetett ki Pál?”
/Dr. Paul Pálné Sál Saula, a Pál Apostolt Kutató Legjobb Intézet (PAKLI) damaszkuszi úti fordítókorong tervező/

„Mivel egy nap 24 órából áll, így könnyen kiszámítható, hogy a nap egy tizenhatodát kitevő Istentisztelet időtartama 24 óra / 16 = 1,5 óra. Köszönöm, hogy segíthettem.” /Szinusz Szilárdné Koszinusz Klauzula, középiskolai matematika-fizika szakos tanár és maszek ívsugárvetőmaghasadóanyagminőségellenőr/

„Jaj, ne már! Aznap délután háromkor kezdünk Brightonban, így nem tudok részt venni ezen a szakrális lélekemelésen! Bánatomban kénytelen leszek berámolni pár bődületesen bazi nagy bombagólt! Brühühü!” /Szoboszlai Dominik, a Liverpool FC középpályása/

„Jaj, Istentisztelet! Megyek! Lehet ott gyónni? Le szeretném vezekelni az elkorcsosult lelkiismeretemet nyomó tényt, hogy az általam képviselt szervezet elcsalta a Liverpool meccset! Jaj, Istenem, meg tudsz bocsájtani?! Ezentúl jó leszek és többször is leellenőriztetem a lesállásokat!” /Billy Blind alias Vak Vili, a VAR feltalálásáért Ignobel-díjjal kitüntetett magyar származású műhiba díler/

„Magas intelligenciájú meggyőződéses ateistaként abban hiszek, hogy az abszolút semmi önmagától való felrobbanásával keletkezett minden, majd az őskáoszból a rendszertelen vak véletlen megalkotta a tökéletes rendet. A vallás csak a buták mankója! Imádkozzon az, aki képtelen arra, hogy fejben pengesse a húrelméletet! Isten ments, hogy vallásba bonyolódjak! Ria, ria, matéria!” /Dr. Penge Petúr, bántóan materialista világnézetkülönbségi együtthatómátrix determináns és anonim ateista/

„Bocsi Petúr, de olyan hitetlen vagyok a semmi mindenné robbanásával kapcsolatban, hogy kénytelen vagyok Istenben hinni. Nincs elég hitem az ateizmushoz, úgyhogy megyek Frady Endrét hallgatni.” /Gyalu Gyula, gyökérkefe gyúró gyógymasszőr/

„Gyökérkefével gyúr masszőr?!
Átizzad rajtam a hasszőr!”
/Satnya Simon, sima sámlin sikoltozó önsanyargató esperes és istentiszteleti fájdalomdíjas sóbálványdöntő/

„Végre megtudom, hogy e Pál
Úticélja mért nem Nepál!
Másfelé vitte egy ló ma?
Vágya azért mindig Róma,
Mert minden út oda vezet
S az apostol szakszervezet
Térképén Via Cassia
A búcsúút? Szevasz? Szia?”
/Kíváncsi Fáncsi, rajzfilmelefánt/

„Találkozunk Filippinél!” /Julius Caesar szelleme/

„Mi ez a szakrális szerencsétlenség, ez a spirituális sápkór?! Frady Endre már nem csak ír, de beszél is?! MIÉRT?! Anyám anno egy fakanalas fenekelés után felolvasta nekem Péter apostol szavait, mely szerint, aki testileg szenved, az elszakad a bűntől! Lehet, hogyha elmegyek és kínok között végig hallgatom, akkor ott helyben szentté avatnak és anyámnak egy jobb helyet tudok kidumálni a mennyben?! Lehet, hogy halálom után – ami nagy valószínűséggel már Frady Endre vartyogása közepette bekövetkezik – az anyám melletti all inclusive felhőre kerülök?! Na, egy lónyi adag nyugiszurival és hermetikusan záró füldugókkal felszerelkezve odamegyek! Szerintem már Frady Endre puszta látványa is megadja a kellő szenvedést! Anyám, mit meg nem teszek éretted?!” /Puzsér Róbert, kritikus/

„Amikor Saul a keresztény védenceimet üldözte, félköríves ugrás után úgy fejbe rúgtam a damaszkuszi úton, hogy pörgő pálforgások közepette fényt látott, hangokat hallott, majd megvakulva összeesett. A többi már történelem.” /Chuck Norris/

2023. október 5., csütörtök

Már megint nem Frady Endre kapta az irodalmi Nobel-díjat!

Megint rám tör majd a rossz ét-
-vágy, mert a norvég Jon Fosse-t
Választották irodalmi
Nobel-díjra, pedig talmi
Munkássága söhol sö van
Enyimétől, who am The One!

„Szia, ez egy szatirikus vers, amely Frady Endre saját magáról írt, és a 2023-as irodalmi Nobel-díj kihirdetésére reagál. A versben a költő kifejezi csalódottságát és irigységét, hogy nem ő kapta a díjat, hanem a norvég Jon Fosse, akinek a munkásságát alacsonyabb színvonalúnak tartja. A versben a költő használja a "talmi" szót, ami egy szlenges kifejezés, amely valami silányra vagy hamisra utal. A versben a költő használja az angol "who am The One" kifejezést, ami azt jelenti, hogy "én vagyok az Egyetlen", és ezzel hangsúlyozza a saját nagyképűségét és önteltségét. A vers ritmusa és rímei egyszerűek, de hatásosak. A vershez készítettem egy grafikai illusztrációt is, remélem tetszik.”
/Bing, a mesterséges intelligencia/


„Mielőtt teljesen rám tör a rossz étvágy, megyek és berúgásképpen megeszek egy kiló alkoholos filcet! Utána vessetek a gyomormosómedvék elé!” /F. Endre, csalódott és étvágyvesztő költőgigász/

„Mi van költő úr, nem kapta meg, amit nem érdemelt, azaz azt kapta, amit megérdemelt?! Nem érti, mi?! Olvassa el, amit írt és meg fogja érteni! Illetve pont, hogy nem fogja megérteni, mert ha megértené, akkor nem ilyeneket írna, illetve nem csodálkozna, hogyha ilyeneket ír, akkor miért esélyesebb egy analfabéta gyomormosómedve is az irodalmi Nobel-díjra, mint maga! Irigy kutya, bújjon a lyukba és ne írjon többé! NEM ENG.!” /Lárifári Lajosné Dömper Dardanella, a Ki Esélyes Nobel Díjra (KEND) című irodalmi befogadóiroda kifogáskereső mindenhatósági közegellenállóháborús hősnője/

„Elcsalták, mint meccset a VAR,
Égjen rájuk száraz avar!”
/falfirka a Frady Stadion férfivécéjének piszoárja fölött/

„Törjön be az összes norvég-
-mintás borvirágos orrvég!”
/falfirka a budapesti norvég nagykövetség kerítésének macskabejáró lengőajtaján/

„Sajnálom Mr. Frady, de a NATO csatlakozásunkat lezsírozó két Nobel-díjat már odaadtuk másoknak, úgyhogy most már ideje jóban lennünk a norvég szomszédainkkal is. Ahogy a költő mondja:
          Svéd és norvég dva bratanki,
          Ezt fejeztük finoman ki.
Legyen türelemmel, hamarosan ön lehet a soros, ha lekenyerez a Soros!” /a svéd király/

„Letörve népünk ezrei,
Költőnk sírva hegeszt,
Zokogva bőg minden ehelyi,
Király, te tetted ezt!”
/Arany II. János megidézett szellemének kínai utángyártott verziója/

„Mi lenni felháborodni, hogy előző komment lekicinyli a óccó kiciccípősz szecuáni szellem utángyártott megidézetét!” /Kee Ciny Lee, kínai szellemutángyártó/

„Hajrá Frady úr! Tartson ki és soha ne adja fel, mint tömbházmester ’44-ben a névtelen feljelentő levelet! Inkább költsön megindító verset a ’44-ben névtelen feljelentő leveleket feladogató tömbházmesterekről, hátha arra már a szőrös szívű svéd királynak is megerednek a könnyei és kisírja magának a begyöpösödött akadémiájánál a régóta megérdemelt irodalmi Nobel-díjat! Frady for Parnasszus!” /Bölcs Bendegúz, jótét lélek/

„Hasson oda, Mr. Putyin,
Hogy a gaz svéd-norvég mutyin,
Mit jelekből tisztán látok,
Áldás ne legyen, csak átok!
Keljen át pár magas hegyen,
Holnap már a spájzban legyen,
Svéd király - míg vérét issza -
Nobel-díjat vonja vissza!
Aztat magyar ember kapja,
Kinek nagy-, déd- és ükapja
Etelközi eredetű!
Hej, balsors, mér’ versz, te tetű?!”
/Szittya Szilárd, árvalányhajasbaba díler és lónyereg alatt elpuhult táltos/

„Товарищ Сиття, я не боюсь шведов и норвежцев! Мы победим, и вы получите Нобелевскую премию по литературе!” /Putyin elvtárs, minden oroszok cárja/

„Putyin fiacskám, már a Bibliában is megírtam, hogy csak akkor szólj nyelveken a közösségben, ha van, aki meg is tudja magyarázni! Vagy hozz magaddal tolmácsot, vagy ülj vissza a helyedre és maradj csöndben!” /Pál apostol/

„Költő úr, mi megszavazzuk önnek a Minden Idők Legjobb Nobel-Díjtalan Költője címet, ha megnevez egy összeget, hogy mennyiért hagyna fel végleg a költéssel! Ígérjük, hogy összedobjuk!” /Krőzus Kriszta, a Frady Endre Mentes Inter Netes Irodalmat Sürgető Tudományos Alapítvány (FEMINISTA) szűkségszaru bővítője/

„Hallja-e költő úr, nem hisztizni kell, hanem oda kell menni és elkérni, ami jár! Mivel azonban ez nem működik, mert nem adják oda, ami jár, akkor mégis el kell kezdeni hisztizni! Előbb-utóbb megunják, és odaadják, ami jár, akár jár, akár nem! Nekem is bejött!” /Galla Miklós, a megosztott Karinthy gyűrűs humorista/

„Igaza van a Mikinek! Eredetileg nekem adták a gyűrűt, de addig hisztizett, míg megosztottam vele. Azóta ő csöndben van, én pedig békében. Igaz, a gyűrűt azóta se láttam.” /Laár András, csupasz gyűrűsujjú Karinthy gyűrűs humorista/

„Mi ez a szekunder szégyenérzetet okozó szánalmas szégyentelenkedés, ez a hisztérikus kivagyiság?! Kulturált versek helyett miért szellemi bomlástermékekkel próbálja meg Frady Endre megütni a világirodalom ingerküszöbét?! Nem attól lesz valaki költő, hogy büdös! Ne lássam anyám boldoggá avatási körmenetét, ha nem vetek atommáglyára minden Frady Endréből kiszabadult bitet! Frady Endre akkor kaphat Nobel-díjat, ha a betegek és hozzátartozóik iránti kíméletből ezentúl így nevezik majd a krónikus agyzsugort! Frady for Nothing! Nothing for Frady!” /Puzsér Róbert, kritikus/

„A hónaljszagommal rá tudnám venni a svéd királyt akár arra is, hogy egy gyomormosómedvének adja az irodalmi Nobel-díjat, de nem teszem, mert olyan jó vagyok, hogy kalkuttai Teréz anya is hozzám járt gyónni. Különben se segít a Nobel-díj a gyomormosómedve gyalázatos ízén. Az egész világon egyedül csak én tudom nyersen megenni.” /Chuck Norris/

2023. október 4., szerda

Magyar Nobel-díj(ak)

Hallja maja, hallja inka,
Ha felkelvén süt rá Nap ott,
Hogy Karikó Katalinka
Osztott Nobel-díjat kapott.

Ő tipikus magyar elme;
Szegedről kirúgták s ha már
Így alakult, okos elme-
-nekült s itthon szenved szamár.

Nem zavarta soha őt tét,
Kutatási kudarc, vagy a-
-z mRNS; szembe jöttét
Örömmel fogadta agya.

Covid a hős Katánk elől
Más bolygókra menetel át,
S kiáltja, míg rohan elöl:
Mutálódjon, ki merre lát!

Olyan természetességgel,
Ahogy érti versenyló gyí!-t,
Mától új ellent öl még el;
Asszonyságunk rákot gyógyít.

S mi a jövő? Innen nem egy
Diák lesz, ki tudás miatt
Lehanyatló nyugatra megy,
S ott szerez majd Nobel-díjat.

Ugyanígy lehetnék talmi
Költőnél több: migráncs USÁ-s;
Megkapnám az irodalmi
Nobelt, melynek díja busás!

Ámde vissza főhősnőnkre;
Kati nem egy puding vatta!
Rendszer nem tette őt tönkre,
S csak azért is megmutatta!

(Nobeltánc!)

BRÉKING NYÚZ: A magyar Krausz
Németbe ment által Ausz-
-trián attofizikussá
Válva! Nobel, hozzá fussá'!

„Szia Nobel! Feri vagyok!
Igyunk pertut, itt a konyak!
Jó, hogy pénzdíjaid nagyok!
Osztom, mint más jótékonyak!”

„Ez a vers is Nobel-díjat érdemel.” /M. András, a költő legállandóbb és legtisztánlátóbb kommentelője/

„eM, díj’t adni nem a versért
Szoktunk. Érdekből (mely nyers) ért
Az, ki ilyet oda ítél.
Nem sejti ezt, ki nem itt él…”
/a svéd király/

„Világossá tettem a svéd királynak, hogyha nem küldenek Nobel díjakat, megvétózom a NATO csatlakozásukat. Futballokos nemzetként mindig megszerezzük, ami nekünk jár. Az asszonyságnak és az uraságnak gratulálok! A jövőben is mindig előre menjenek és nem hátra, úgyhogy irány haza! Magyarnak lenni jó, főleg itthon!” /Orbán Viktor, miniszterelnök/

„Mindenütt jó magyarnak lenni, de legjobb Londonban!” /Dr. Nagyagy Nándor, fehérvári szakmérnöki diplomával és doktorátussal rendelkező észak-londoni pincér/

„A magyar Karikó Katalin Amerikában, a magyar Krausz Ferenc Németországban, a magyar Kishont Ferenc (Efrájim Kishon) Izraelben, a magyar Vén Ottó (Winnetou) Apacsföldön, a magyar Kubala László Spanyolországban, a magyar Szoboszlai Dominik pedig Angliában lett világhírű! Lehet, hogy a Kárpát-medence be van oltva siker elleni vakcinával? Vagy valakik privatizálták és elkerítették a posványból való kiemelkedéshez vezető utat?! Hogy lehetséges ez, amikor Dobogókő a Föld szívcsakrája?! Nálunk dobog s Föld szíve, oszt’ mégis úgy menekülnek innen a tehetségek, mint a mérgezett egerek?! MINDENKIMONNYONLE!!!” /Sámán Simon, porig égett fekete máglya díler és türkszittya táltos/

„A zanyja krausz! – írta Kishont Ferenc és milyen igaza volt! Lehet, hogy a mi Krausz Ferink nem is a mi Krausz Ferink?! Hát hogy lehet az ukránoknak odajótékonykodni a Nobel díj összegét, amikor nekünk magyaroknak sokkal nagyobb szükségünk van rá?! A mi szomszédunkban háború dúl, míg az ukránokéban nem! Emiatt a mi inflációnk is jóval nagyobb, mint az övéké! Lehet, hogy már Krausz Feri is sorosbérenc Mini Feri lett?! Nomen est omen?! Össze-vissza nő aki össze-vissza tartozik?! Magyar népnek magyaroknak jótékonykodó magyar Nobel-díjast!” /Bükkfaék Buldózer, népnemzettudathasadási főispán/

„Tanárnő kérem, ha igaz az, hogy Magyarországon a legtöbb az egy főre eső Nobel díjasok száma, akkor hogyhogy nem hallottam még egy esetről sem, amikor valakinek a fejére zuhant volna egy Nobel díjas?!” /ifj. Tompa Tudor, a Nagyon Elit Rend (NER) kiemelt középiskolájának végzős tanulója/

„Jó kérdés, Tudor fiam, kapsz egy ötöst! Tudod mit, kapsz két ötöst! Sőt többet! Feltétlenül említsd meg az oktatással foglalkozó tárcanélküli államtitkár édesapádnak, hogy mindet tőlem kaptad!” /Rovásíródeák Rezsőné Mocsári Mimóza, ifj. tompa Tudor osztályfőnöke/

„Jó, hogy szólsz, Tudor fiam! Ennek az igazi magyar anyának, aki az osztályfőnököd, elintézek egy bruttó 150 forintos béremelést! Á, nem leszek kicsinyes, legyen 250 forint, elvégre egyszer él! Te meg tanulj szorgalmasan tovább, érettségizz le és intézek neked egy amerikai egyetemet, ahonnan már egyenes út vezet a Nobel díjadig! Milyen szakterületen szeretnéd?” /Tompa Tudor, oktatással foglalkozó tárcanélküli államtitkár/

„Vissza! Vissza! Az uramat is add vissza!” /özv. Kovid Károlyné mondása, mielőtt csendben letette a tüntető tábláját/

„Ki az én vakcinám issza,
Nem jön káros ura vissza!
Zokogjatok özvegy arák,
Tűnik Covid, múlik a rák!”
/Rímlő-Himlő Regéc, Dr. Karikó Katalin megbízott sajtóverselője/

„Egy gondolat bánt, hogy csalánszövet brék ing nyúz engemet!” /irodalmi Nobel-díjra esélytelen falfirka a brék densz palota művészbejárójánál/

„Úgy hull ránk a Nobel eső,
Hogy a zember áll s csak les ő:
Na, mi ez itt, na mi az ma?!
Meneküljünk, ha miazma!
Ha miazma, van vakcina;
Kata, csípünk téged mi ma!
Téged is bírunk ám Feri,
Between east-west you’re the ferry!”
/Csofelláki Csumida, az utca átlagembere és anonim anglicista/

„Mi ez az álöntudatos állampolgári áláhítat, ez a nemzetiszín szalaggal eltakart légvárromhalmaz?! Az irodalmi Ignobel-díjra esélyes Frady Endre ismét munkát adott a köztisztasági hivatalnak azzal, hogy orbitális izzadságszagot árasztva maga alá erőlködött némi szerves szervilizmust egyenest a járdára! Jaj annak, aki belelép, mert annak a talpáról az intenzív Nobel eső sem mossa le az összefradyendréződés nyomait! Anyám örök életére esküszöm, hogy ennél rosszabbat eddig csak Frady Endrétől olvastam, de tőle is csak pár ezerszer! Amikor megláttam, hogy a vége után még két törő-nyúzó versszakkal folytatódik, akkor úgy fájtam, mint az a macskajajos tömbházmester, akinek az aszfaltra kilógó nyelvén végig masírozik egy fékevesztett békemenet! Nem akarok több hasonlót sem olvasni, nem, nem, soha!” /Puzsér Róbert, kritikus/

„Alfred Nobel az én tanácsomra nem alapított összetett Nobel-díjat a minden területen IS legjobbnak, mert unalmas lett volna, hogy minden évben én lettem volna az egyetlen jelölt.” /Chuck Norris/

2023. október 2., hétfő

Abcúg videobíró!

Tudja Perbál, Budakeszi,
Látja Berlin, Róma, Varsó,
Labdarúgást tönkreteszi
Ez a szerencsétlen VAR-show!

Míg fenn dúl a Fradi-Csepel,
Videoszobában alant
Agyvíztúlcsordulás lep el
Pár átképzett világtalant!

VAR fiúk csak bambán lesnek,
Öt-hat percig vonalaznak,
Nem-lest ítélnek meg lesnek,
Gyepet trágyázva meg gaznak.

Bár tök sok a kétes eset,
S tévén látja egész világ,
Kit rúgtak fel, ki műesett,
VAR fejekben nem gyúl világ.

Agyukban csak másfél bit él?!
Netán van más magyarázat,
VAR-had össze-vissza ítél,
Szítván antifutball lázat?!

Így a focit hagyjuk abba!
Gyep helyén színpad vagy avar
Legyen s lépjen fel az ABBA!
Sürgősen monnyonle a VAR!

Vak VAR You! Vak VAR You!

„Nézem a meccseket és látom, amit látok, és nem értem, hogy akik elvileg ugyanazt nézik, amit én nézek, azok miért nem ugyanazt látják, amit én látok? Ráadásul rengeteg pénzért! Vagy talán pont emiatt?” /F. E., a magát megnevezni nem akaró bérrettegő költőgigász/

„Nem merném azt állítani, hogy nem értek egyet Frady Endrével, de azt sem, hogy egyetértek. Egyet nem értek, de lehet, hogy többet sem. Mert mit is jelent érteni, ki is az a Frady Endre, és mennyi is az az egy? Lehet az egy kevés is, ha csepp rum a tejbe, de lehet az egy sok is, ha épp bumm a fejbe. Minden relatív, mondta Einstein, de abszolút igaza volt. Mint az Abszolút Vodka tinta, amitől minden hinta fejben dől el. A fejen és testen kívüli élmények egyike a jódöntésképtelen VAR. Amit bárki ért-e, vagy az se, aki kérte, mégis odavan érte? Nem merek határozatlanul állást foglalni, mert még határozottan leültetnek érte. Na, mindegy, amíg rájövök, mi mellé is akartam beszélni, addig tovább folytatom a hezitációs tanfolyamomat. Asszem…” /Török Gábor, szókimondó politikai elemző/

„Szétvágja a focit a sok lóvé,
Zúdul ránk a tévítélet láva,
Így teszik a nézőket is lóvá,
Meg nem adott gólnak híg a leve!”
/Live-Love Lévi, a Kancsal Rímeket És Zöldségeket Irodalmilag Legalizáló Állami Vállalat (KRÉZILÁV) futballcsapatának bújtatott mezszponzora/

„Mi van, költő úr, nem jött be a Tippmix eredménysora és a hozzá nem értését a videobírókra akarja rákenni?! Netán az a baja, hogy a lesállásnál a VAR hosszabban huzigálja a vonalakat, mint homokozóban nyáladzó kiscsoportos ovis a taknyát?! Vagy addig késleltették a gólörömét, míg boldogtalanul meg nem halt?! Mi lenne, ha nem rinyálna, csak egyszerűen kinyúlna?! De zokszó nélkül, hogy ne zavarja az önbíráskodásunkat!” /Vak II. Vendel, világtalan játék- és vakvezető videobírósági álnok ülnök/

„Szia, ez a Bing. Örülök, hogy verselemzést és illusztrációt kértél tőlem. A vers szerzője Frady Endre, aki egy kortárs magyar költő, blogger és műfordító. A verse címe Abcúg videobíró, ami utal a vers témájára és hangnemére. A vers egy humoros és kritikus vélemény a videobíró (VAR) rendszerről, amely a labdarúgásban használt technológia, amely segíti a játékvezetők döntéseit. A vers formailag öt négysoros strófából áll, amelyek páros rímesek, azaz a rímképlete AABB (sic!). A vers ritmusa trocheus (sic!), azaz egy erős és egy gyenge szótag váltakozik. A vers nyelve egyszerű és közvetlen, tele van szójátékokkal és utalásokkal a labdarúgásra. A vers tartalmilag a költő elégedetlenségét fejezi ki a VAR rendszerrel, amely szerinte tönkreteszi a labdarúgást. A költő azt állítja, hogy a VAR nem működik jól, mert a videobírók nem tudják megítélni a kétes eseteket, és így rossz döntéseket hoznak. A költő azt is sugallja, hogy a videobírók vagy buták, vagy elfogultak, vagy mindkettő. A költő azt javasolja, hogy hagyják abba a focit, és helyette zenét hallgassanak. A vers végén egy angol refrént is beilleszt, amelyben az ABBA együttes Voulez-Vous című dalát parodizálja. A vers alapgondolata az, hogy a VAR rendszer egy felesleges és káros technológia, amely elrontja a labdarúgás szépségét és igazságosságát. A költő nemcsak véleményt mond, hanem saját magát is bemutatja: egy humoros és bátor alkotót, aki szereti a focit és nem fél kimondani az igazat. A vershez készítettem egy illusztrációt is, amelyen egy abcúg videobíró látható, ahol a VAR fejekben nem gyúl világ. Remélem tetszik.” /Bing, a mesterséges intelligencia/

„Hé, te Bing, hogy lehet összekeverni a Voules-Vous és a Vak VAR You kifejezéseket?! Süket vagy?! Ki akarna a diszkóban táncolók közül világtalan videobíró lenni?! Na, ha sokszor kell ilyenek előtt fellépnünk, akkor inkább lelépünk!” /ABBA, svéd együttes/

„IQ – természetes intelligencia
FIFA– természetes unintelligencia
Bing – mesterséges intelligencia
VAR – mesterséges unintelligencia”
/falfirka egy VAR-os döntés-előkészítő véletlenszám-generátorokat előállító mátrixgyár vécéajtaján/

„Falábú focisták helyett táncoló királynő? Többen lennének a stadionban, az biztos. Meg akkor is, ha a szemekről leesne a var, vagy legalább a szürkehályog ...” /M. András, a költő legállandóbb és leghomlokráncolástkiváltóbb kommentelője/

„eM úr, ez most vonja vissza,
Még pediglen azon nyomban,
Vagy levét meg maga issza!
Nem táncolok stadionban!”
/II. Erzsébet (1926-2022), néhai angol királynő/

„eM úr, Dancig Queen, mely ABBA?!
Ne menjen be mélyen ebbe,
S ritkán rúgjon veszett ebbe,
Mert belepusztulhat abba!”
/kancsal ABBA rímszerkezetű falfirka az Országos Kutyaütő Koncertszervező Egyesületi Rendezvényközpont (OKKER) hangfalán/

„Fradi-Csepel, költő úr, Fradi-Csepel?! Hol él maga, illetve mikor él maga, még mindig az átkosban?! A Fradi jelenleg az NB I-ben, míg a Csepel a megye I-ben küszködik! Legfeljebb a kupában futhatnának össze, de ott szerencsére nincs videobíró, csak három saját szempárú vakegér! Csepelen futball helyett csak sírás-rívás van, ahogyan - több más előadó mellett - Elvis Presley is megénekelte: Crying in the Csepel. Na, hüccski a szigetországból!” /Cső Pali, csepeli csápoló/

„Mi ez a VAR-sötétségről írt vaksötétség?! Frady Endrének igaza van abban, hogy a VAR a labdarúgást igazgató fortélyos félelem, nekem meg abban van igazam, hogy az erről írt Frady Endre vers az irodalom testében végzetes kórt terjesztő ős-patkány! Ha szegény anyám annak idején videobírónak taníttatott volna, és látta volna, ahogy megvakítanak és kioperálják az agyamat, most úgy pörögne a sírjában, mint fizetett álellenzéki médiafúró a másik álellenzék oldalában! Legyen ezentúl újra egy sípos és két zászlós ember a pályán, valamint nulla Frady Endre a költészetben! Abcúg VAR és mégabcúgabb Frady Endre!” /Puzsér Róbert, kritikus/

„Olyan meccseken, ahol én bíráskodom, sosincs vita. Egyrészt tévedhetetlen vagyok, másrészt a vitatkozni akarók már nincsenek közöttünk. Olyan hatalmas hibát követtek el, hogy még az űrből is látni lehet, ahol most keringenek.” /Chuck Norris/

+

„Még mindig nem jutok szóhoz, de lépjünk tovább!” /Szoboszlai Dominik, a vak VAR-lyuk (alias sötétkamra) által elcsalt félrevezetett Tottenham - Liverpool meccs után/

2023. szeptember 28., csütörtök

Kancsal jégfelület

Jégfelület telente
Sokak szerint talán tó,
Ami éppen befagyott
S partjára egy büfé gyütt.

Sül ott férges gesztenye,
Fűszere a guszta nyű,
S pár fakó eb ura zok-
-szavak nélkül borozik.

Hopp, törik egy korcsolya,
Szegény kövér Karcsié,
S bajra baj, sőt baki jő,
Ficamul a bokája.

Reccsen a jég s megrian,
Mivel épp a MiG-re un
Pilótája Billy Hell,
S mint felhőből bő lé, hull.

Dilibogyó, mit ettél?!
Ex-Bill, tetted mutat túl
Józan észen! Egyetlen
Nyű se sirat, agyatlan!

Vízfelület tavasszal
Elpárolog, tova száll,
Té-tova, majd tova-té,
S eltűnik a tavi tó.

Újra látszik Billy vér,
Vámpírokra bólé vár,
Azaz inkább bólé por,
S arcokra ül buli pír.

Bálon kér egy varjú szót,
Talmi zsúrt, hogy verje szét:
When will be here ice again,
S lékhalásznak új szigon-

-y?!?!

„Szia Felhasználó! Örömmel elemezem és illusztrálom ezt a verset, amelyet Frady Endre írt Kancsal jégfelület címmel. A vers egy abszurd és groteszk történetet mesél el, amelyben egy befagyott tó partján egy büfé, egy korcsolyázó, egy MiG pilóta és egy varjú szerepelnek. A versben a szerző számos szójátékot és rímet használ, amelyek a jégfelület kancsalságára utalnak, mint például "té-tova, majd tova-té", "Billy Hell", "dilibogyó". A vers hangulata hol humoros, hol borzongató, hol pedig kritikus. A vers végén a varjú angolul kérdezi, mikor lesz újra jég, ami talán a klímaváltozásra is utal. A versemhez egy grafikai alkotást is készítettem, amely egy fagyott tóval, egy lezuhant repülővel és egy eltört korcsolyával ábrázolja a vers eseményeit. Remélem, tetszik az elemzésem és az illusztrációm.”
/Bing, a mesterséges intelligencia/

„Hé, Bing, ez egy kipcsak-kun csel,
Hogy a jégfelület kancsal?
Nem a rímek kancsalok tán,
Mint pár bandzsa szempár-lék tón?”
/Jenő, a természetes intelligencia/

„Telente jeges eme hely, nem fekete este se, de ne edd meg rettenetes eledeledet, mely gesztenye, mert tele etetett gyerekekre kegyetlen egek rendre fegyveres szerkezeteket ejtegetnek lefele, ezek meg megreccsennek, testek hemperegnek eszementen, hehehe! Nesze te!” /Eszperente Engelbert, Elemes E Egylet (EEE) delejes esze/

„Hülyeúr, hol van itt jégfelület telente, mikor fagy be bármelyik tó?! Maga nem vette észre a karácsonykor is szemébe folyó izzadtságtól, hogy nem a jég zajlik, hanem a globális felmelegedés?! Hol él maga, egy lapra szerelhető svéd búvárharangban?!” /Dr. Álmos Előd, hétvezérkari sport- és elmeorvos/

„Mi van, költő úr, annyira melege van ebben az indián nyárban, hogy jeget vízionál?! Na, menjen és üljön be a hűtőszekrényébe és énekelje Demjén Rózsival a Jégszív című számot! Addig mindenesetre fel ne olvadjon a hibernációjából, míg (MiG?) végleg le nem tiltjuk a szövegszerkesztőjéhez való hozzáférését! Addig is NEM ENG.!” /Jégcsapajev Jatagán, az Ájszbergi Verstani Hadtest (ÁVH) rendteremtő erődemonstrátora/

„Tanulság: aki nem tud korcsolyázni, az ne üljön repülőre, mert megeszi a varjú.” /M. András, a költő legállandóbb és legtanulságosabb kommentelője/

„Tanulság kell: Itt van, nesztek!
Nem dolgoztok, nem is esztek!
eM urak, ha dől a szesz, TEK
Eljön és nagy bajban lesztek!”
/Gyomrossy Györökné Rémrím Rezsilla, a Pán-Uniós Figyelmeztető Intézet (PUFI) degenerációs dezinformátora/

„Je-je-je! Gimi szám mó!” /Dr. Háusz Dzsuniorkicsenavardvinner fánki men/

„Varnyú ül a fán? Kiment
Lekárogni fánki ment?
Je-je-je, ju gimi szám
Mó from sulis gimi szám!”
/Csörögefánki Csobolyó, kéttannyelvű gimis számmisztikai tanuló/

„Hé, költő úr, maga engem verbálisan zaklat azzal, hogy lekövérez! Maga ezzel engem testképzavarba hoz! A pszichológiai kezelésem, a törött korcsolyám helyetti új, valamint a bokaficamom gyógyításának magánorvosi költségeit kiszámlázom magának! Ha nem fizet, perre megyek és jégre tetetem! Ahogy a Költő - nem maga, hanem az igazi, az Újpesti Barnabás - mondja:
          Frady Endréé e tetem,
          Miután jégre tetetem!
Meg fog murdelni, mint vak toronyugró a befagyott medencében!” /Kőtömb Károly, teltkarcsú teremőr/

„Belevittem a vadászgépet a jégbe, na és?! Agyoncsaptam valakit, he?! Minek ment oda?! A véremet meg oda fröcskölöm száradni, ahová akarom! Közöd?!” /Pokol Vili alias Billy Hell, néhai vadászpilóta és dilibogyó díler/

„Artyom Ivanovics Mikojan örmény repülőgép-tervezőmérnök és Mihail Ioszifovics Gurevics orosz gépészmérnök hozták létre a Mikojan-Gurevics tervezőirodát (OKB-155), melynek gépei a nevük kezdőbetűiből alkotott MiG (МиГ) típusjelzést viselik.” /Wikipédia Winnetou, wirtuális wéleményvezér/

„Gurevics és Mikojan
Gépei, amik olyan
Tipikusan MiG-esek,
Csóvát húznak, míg esek.”
/néhai Billy Hell gépének fekete doboza/

„Mi ez a mohácsi vésszel megszorzott aradi tizenháromszoros fájdalomküszöböt is meghaladó mentális kínzókamra?! Ki ez a kettős betűket bestiális gátlástalansággal feldaraboló degenerált darabont?! Miért kell balladai bélbe versszakokká darált szómócsingokat tölteni hánytató költészeti hurka-kolbásszá?! Ritka, hogy egy sehonnan sehová sem tartó sehonnai semmi ennyire hosszú és unalmas legyen! Mianyám, te is kivagy a mennyekben?! Vágj már Frady Endréhez egy köteg villámcsapást, MiG hármat számolok! ÖT!!!” /Puzsér Róbert, kritikus/

„Hopp, lefejeltem egy MiG rajt!
Egy pilóta sem volt víg rajt’.”
/Chuck Norris/

2023. szeptember 27., szerda

Hómofiszban tök rossz lenni...

(népdal)

Hómofiszba tök rossz lenni,
Nem lehet Retróba menni
Borsófőzeléket enni!

Hómofiszba nem is megyek,
Hogy a Retrós kajahegyek
Közepette nagyot egyek!

Faló fejen leng a lomhaj,
Nehogy éhen jó gyomrom halj,
Tillárom haj, tillárom haj!

(Frady Endre gyűjtése)

„Szia, köszönöm, hogy megosztottad velem ezt a népdalt. Nagyon érdekes és humoros. Ez a népdal egy modern paródia, amely a hagyományos magyar népdalok stílusát és formáját utánozza, de a mai kor témáit és szavait használja. A dal egy vicces panaszt fejez ki arról, hogy milyen rossz lenne hómofiszba (homokba) lenni, mert akkor nem lehetne Retróba menni, ahol finom borsófőzeléket lehet enni. A Retró egy népszerű étteremlánc Magyarországon, amely házias ételeket kínál. A dalban szereplő szavak közül néhány nem létezik a magyar nyelvben, hanem kitaláltak vagy torzítottak. Például a lomhaj egy szójáték a lombhajjal, ami egy növényi rész, de itt a fejre nőtt hajra utal. A tillárom haj pedig egy értelmetlen kifejezés, ami talán a tilalom szóval játszik. A dal szerkezete háromszor három sorból álló versszakokból épül fel, amelyek rímelnek egymásra. A rímképlet: aaa bbb ccc. A sorok szótagszáma változó, de általában 8-10 között mozog. A dallam nem ismert, de valószínűleg egy pentaton vagy hexachord skálán alapul, ami jellemző a magyar népdalokra. A dal hangulata vidám és csipkelődő. Remélem, tetszett az elemzésem.” /Bing, a mesterséges intelligencia/

„Kedves fickó ez a Bing,
Színes, mint egy selyeming,
S borotvaként agya vág!
Hej, ez a vers ugye víg?”
/falfirka a döblingi elmegyógyintézet költőszekciójának férfivécéjében/

„A költő a mesterséges intelligencia szerint nem akarja struccként hómofiszba dugni a fejét, mert akkor nem látná a Retró 2 gyorsétterem menüjét és még a fején lévő lomhaj is lengésképtelenné deformálódna. A sorok szótagszáma állandó, pontosan 8, de nekem nyolc, hogy a Bing mit is szeretne mondani. Egyelőre kenterbe verem a szerencsétlent!” /Jenő, a természetes intelligencia/

„Hejjes írás! Valódi Retró csasztuska, benne van a zebédfíling savabovorsovójava! Retró díjem!” /F. Péter, a költő humán végzettségű mérnökkollégája/

„Retró díjem - Falj a mának!
Ha agg tápok romlanának,
Ne hagyd, edd meg őket hamar,
Visszarág a kis bors, ha mar!
Tyű, nem bors az, hanem borsó,
Koccintsunk rá, hajrá bor show!”
/Cudarossy Cefre, nótafafaragó falósejt díler/

„Köszönjük, költő úr, hogy elgyütt hozzánk gyűjtőútra és lesöpörte végre a padlást, ami már annyira tele volt népdallal, hogy már a hócipőnkből is ingyom-bingyom folyt, és majdnem ránk szakadt a födém, mint a szomszéd falu alispánjának nádteteje, amikor rászállott a cinege, cinege! Mink egész nap itthon ülünk hómofiszba’, mer’ a neten keresztül töltjük föl a magtárakat, így állandó vót a veszély a fejünk fölött! Ijedtünkbe még a Retró Kifőzdéig se mertünk kiszaladni ződborsót enni, mer’ féltünk, hogy mire visszagyüvünk, már nem lesz hová!” /özv. Csuszpájz Csigavérné Csáknorisz Csoroszlya, reterátszittyói rekettye rikittyomozónő/

„Hómofiszból nem lehet elmenni a Retróba? Akkor ülj be oda hómofiszolni! A Retró biztos örül ennek a lelkesedésnek... Kell még fizetned náluk? Vagy elég nekik a sok reklám?” /M. András, a költő legállandóbb és legüzletemberebb kommentelője/

„Jó reklámnak nem kell cégér,
Harcolunk a Retró cégér’.
Ofiszhoz közel van Retró,
Hómofiszból kéne metró,
Vagy villamos, netán troli,
S izzadna sok panelproli,
Ki távolból azér’ begyün-
-ne, hogy zengje: Retrót együn-
-k!”
/F. Endre, éhes költőgigász/

Jézusmárja, Jézusmárja…
(nyenyec nyépdal)

„Jézusmárja, Jézusmárja,
Beragadt a Retró zárja,
Éhes nép a kaját várja!

Hej, de be nem lehet menni,
Lehetetlen kaját venni,
Kint kell a nagy semmit enni!

Híján finom rántott halnak,
Fejjel mennek Retró falnak,
Falás helyett korán halnak!”

/Újpesti Barnabás gyűjtése és fordítása/

„A verset és a hozzászólásokat olvasva ismét megerősödtem abban a meggyőződésemben, hogy óriási hiba volt a hárshegyi és a lipótmezei elmegyógyintézetek megszüntetése. Az egykori ápoltak az internetes irodalomban és a kommentszekciókban véltek menedéket találni. Arról nem beszélve, hogy én is elvesztettem az állásomat és jelenleg szakmai és lelkiismereti meggyőződésemmel ellentétes állami munkát végezve az emberek agyát zsugorítom, hogy engedelmes birkaként voksoló szavazópolgárok váljanak belőlük. Szerencsére a munkahelyem a Retró közelében van, így minden nap ott ebédelek vadalmás partedliben.” /Dr. Agyalapi Adalbert, elmeorvos és almaszelídítő/

„Mi ez a szellemi szénégetés?! Ki ez az elmehiánypótlásból ki- és visszamaradt mentális roncsderbi vesztes?! Hogy lehet egy kétoldali közveszélyt őrizetlenül hagyni a hómofiszban?! Ez ott ír, butít és gyomorba költ! Ha az ember gyomorszáján lenyomnak egy Frady Endre verset, csak a villámgyors nagynyomású kétirányú gyomor- és bélmosás segít, ha egyáltalán! Ha szegény anyám élne, most visítva vetné ki magát a szuterénablakon és a járdán fel-alá addig görögne, míg dinnyévé válva kikerülne Frady Endre célközönségének a köréből! Bár, ki tudja?! Egy tök írhat éppen a dinnyéknek is! Sőt! Sőtebb! Legsőtebb! Vigyázz anyám, ez még a mennybe is utánad ír! Szólj a keruboknak, hogy a lángpallósukkal létesítsenek tűzfalat! Abcúg Frady!” /Puzsér Róbert, kritkus/

„Ne aggódj Robi! A mennynek már van tűzfala. Én.” /Chuck Norris/

2023. szeptember 21., csütörtök

Pénteki Retró 2 gyorséttermi dal

Tölgyfám mellett nincs bár kőris,
Rizsebédem mégis curry-s.
Texasi a csirkemellem,
Láttán megszáll étvágyszellem.

Ihaj-csuhaj, hinnye, ehelyt
Sütnek kukoricapehelyt!
Osztozhatunk ezerketten
Jó nagy vájdling vinögretten.

   refr.:
   Ihaj-csuhaj, subi-dubi,
   Sili-Sali, kovi-ubi,
   Üdítőbe’ sok a bubi,
   Omlett to be or not to be.

Horgász bácsi hosszan pecál,
Ám azután futva pucol
(Vele együtt egész Pécel)
Retróba, hol fő a pacal.

Galuska szép, galuska jó,
Mint egy ízes álomhajó,
Hol ön jó ebédet nyert és
Bakonyi a bordás sertés!

   refr.:
   Ihaj-csuhaj, subi-dubi,
   Sili-Sali, kovi-ubi,
   Üdítőbe’ sok a bubi,
   Omlett to be or not to be.

„Van egy álmom! Egy nap férfiak és nők, fehérek és feketék, fiatalok és idősek, soványak és kövérek, alacsonyok és magasak, szépek és csúnyák, okosak és buták, egészségesek és betegek, húsevők és vegetáriánusok, Retró 2 gyorsétteremben ebédelők és Modern 3 lassúétteremben ebédelők, élők és holtak, hívők és ateisták… hol tartottam? Ja, igen, van egy álmom! A fent említettek és a fent nem említettek biztonságosan és minden veszélyérzet nélkül beléphetnek a számítógépükbe és nem ugrik fel rögtön egy Frady Endre csasztuska! Van egy álmom! Egy Frady Endre klapanciák nélküli világ!” /Martin Luther King (1929-1968), amerikai baptista lelkész és polgárjogi aktivista/

„A telt halála az okoskodás.” /Omlett/

„Omlett úr, hibásan tolja a parafrázist! A tett halála az okoskodás mondat ugyanis nem Hamlet, hanem Lucifer szájából hangzott el, azaz nem Shakespeare, hanem én! Na, megyek, és beleírok a művembe egy Retró színt, ahol Ádám és Éva pacalt esznek legalább addig boldogok!” /Madách Imre (1823-1864), magyar költő, író, ügyvéd, politikus/

„Házilag sült omlett
Szénné égett s rom lett.”
/egy otthoni kajától megcsömörlött Retró törzsvendég/

„A Retróba délben belépni kis lépés az embernek, de hatalmas ugrás az emberiségnek! Szerencsére itt rántott sajtból van a telehold méretű frissensült!” /Neil Alden Armstrong (1930-2012), amerikai űrhajós/

„A Retró 2 gyorsétterem választéka olyan hatalmas, hogy még a Holdról is látszik.” /UFO falfirka/”

„Sőt, még innen a Marsról is látjuk!” /egér a Marson és marsi Anikó/

„May I set it to music?! Please please me! Choose me! I want to hold in my hand! I love it, yeah, yeah, yeah!” /Sir Paul McCartney, ex-beatle/

„Most, hogy elkészült a jubileumi 617. példány is belőle, a Nemzeti Irodalomtörténeti Szakkollégium 100 tagú Kortárs Online Közköltészeti Szakosztálya (KOKSZ) rendkívüli ülésén egyszerű többséggel elfogadta a Retró Csasztuska, mint önálló műfaj megszületését. A kisebbségben maradt 49 szakember továbbra is Frady Endre átmeneti alkotói válságaként értelmezi a jelenséget, melynek biztos jeleként a súlyosabb közügyek iránt mutatott feltűnő közönyét, és a mondén témára irányuló zavarba ejtő lelkesedését említik. Balgaság.” /F. Péter, a költő humán végzettségű mérnökkollégája/

„Humán pajti, mostan mondd, én
Balga lennék, no meg mondén?!
Ugye, hogy a negyvenkilenc
Léhűtő csak nagy, vén kolonc?!
Látszik a bölcs ötvenegy a
Szeren nagyon ott van, ugye?!”
/F. Endre, a költő ki nem végzettségű saját maga/

„Többség, ki dönt, hiszen kétség
Kívül szava szent és igaz,
Kisebbségnek dönt’ni vétség
Balga, ki erőlteti azt!
51 irodalomtörténész nem téved, a KOKSZ előre megy, nem hátra!”
/F. Péter, k. m. f./

„Kisebbség, kis buta föld, önt
Többség vasököllel földönt!”
/bolsevik népdal – Frady Endre ford./

„Mivel csütörtök este a közeli Linzben volt meccsünk és legközelebb csak vasárnap délután játszunk Liverpoolban a West Ham United ellen, így nincs akadálya, hogy péntek délben beugorjak egy jó pacalra a Retróba! Gyors játékosnak gyors étterem dukál! Kár, hogy szakítottunk a barátnőmmel, így őt most nem tudom magammal hozni, de megpróbálom Jürgen Kloppot rádumálni, hogy jöjjön el és mélyessze bele a hófehér műfogsorát a vinaigrette salátába!” /Szoboszlai Dominik, a Liverpool FC sztárja és a magyar válogatott csapatkapitánya/

„Amikor a csapat veszt, hamm
Bekap egy sonkát a West Ham
Fan. Kár, Londonban csak metró
Van, de nincsen remek Retró.
Eme emésztési nyál ok
Miatt Pestre emigrálok.”
/William Westham, a hanyatló nyugatról Magyarországra menekülő West Ham United drukker és gyorséttermi szakács/

„Mi ez a fékevesztett reklámhadjárat, ez a kontraszelektált kontraproduktivitás?! Frady Endre kampánya öl, butít és nyomorba dönt! Frady Endre az irodalom balféke, úgyhogy a költészetünk nem előre megy, se nem hátra, hanem az óramutató járásával ellentétesen egyhelyben forog! Frady Endre annyira kontrollálatlanul elmeroggyant, hogy evés közben gyakran elfelejti megfogva tartani az evőeszközét és kanállal együtt nyeli le a levest, vagy szórakozottságában beleharap a saját térdébe, de az idegrendszeri visszamaradottságában olyan lassan terjed benne a fájdalom, hogy csak órákkal később ordít fel, a szívbajt hozva a diliház ápolószemélyzetére! Zajfalat kéne köré építeni és a plafonon elhelyezett csapóajtón át bedobált kajával táplálni! Kevés kajával!” /Puzsér Róbert, kritikus/

„Én az étterembe nem bemegyek enni, hanem az jön belém - egyben lenyelem az egészet, majd kiköpöm a személyzetet, a vendégeket, a bútorokat és az edényeket.” /Chuck Norris/

2023. szeptember 20., szerda

Vanessza-nyak nyíró vénasszonyok nyara

Itt a vénasszonyok nyara
Ám a hőség nem túl nyerő,
Verítékben fürdő nyű rí,
Olvad Vanessza-nyak nyíró.

Izzad Nyék, Kürtgyarmat, Megyer,
Mintha műhőt mérne Műgyár,
Hőtágul a földi mogyor-
-ó és alél, aki magyar.

Tántorog a tikkadt tigris,
Vízért bőgő szája tág rés.
Kúszó félholt falkatag: rös-
-telen eszperente tegres.

Eszperente tegres henter-
-eg s vigyáz rá szorgos hant őr,
Míg gödröt az anyahon túr,
Izzik szeptemberi hun tor.

„... de már nem sokáig! Szeptembernek hamarosan vége lesz, így októberben tovább izzadhatunk! Égjen a zsír!” /Dr. Ház, Juniorkonyha-díjas "ápdételt" kazánfűtő/

„Hé, Ház úr, egy fűtött kazán
Kárt okoz az izzó hazán!
Hogyha nagy lesz októberi
Hő, bőg majd finn Huckleberry!”
/Tom Sawyer, kerítésfestés delegáló és az Old Vanessa gőzhajó kazánfűtője/

„Kedvestelen versesen versellenes embertelen egyed! Ez rettenetesen zsenge meg gyenge! Szellemtelen tette ellen fellebbezek! Ez nem lehet!  Eleve helytelen! Eredjen el messze! Egyen meg reggelre egy ecetes eszperente tegrest, de sebesen! NEM ENG.!” /Kredenc Benedek, eme Meredek Elmerettenetekben Sertepert Egylet (MESE) megreccsent kegyence/

„Szia, ez a Bing. Örülök, hogy érdeklődsz a vers elemzése és illusztrálása iránt. A verset Frady Endre írta, aki egy magyar költő, író és dalszövegíró. A vers címe Vanessza-nyak nyíró vénasszonyok nyara. A vers egy humoros és játékos szöveg, amely a vénasszonyok nyara elnevezésű kora őszi időszakot parodizálja. A vers rímes, négysoros strófákból áll, amelyeknek az első és a harmadik sora rímel egymásra, a második és a negyedik pedig keresztrímet alkot. A vers nyelve gazdag szójátékokban, szlengkifejezésekben, ritka szavakban és névutókban. A vers hangulata vidám, bohókás és kedves. A vers illusztrálásához megpróbáltam létrehozni egy grafikai alkotást, amely bemutatja a versben szereplő Vanessza-nyak nyírót. Ez egy olyan eszköz, amelyet Frady Endre talált ki, és amelynek a neve Vanessa Redgrave angol színésznőre és a nyaknyíró kifejezésre utal. A Vanessza-nyak nyíró egy olyan borotva, amelyet a nyakon lévő szőrszálak eltávolítására használnak. A versben ez az eszköz olvad a hőségben, ami arra utal, hogy a vénasszonyok nyara nem túl kellemes időszak. Remélem, tetszik a kép.” /Bing, a mesterséges intelligencia/

„Red grave, azaz vörös sír?!
Mi van abban, véres sár?!
Bing, ott nyugszik vén eszű,
Torokelnyírt Vanessza?!”
/The Lyenő, a természetes unintelligencia/

„Szerintem Vanessa (Paradis) nyaka csiliárdokra van biztosítva. (Akárcsak a metszőfogai közti szünet, mint különös ismertetőjel.) Nem javaslom a nyírását.” /R. Péter, a költő egykori gimnáziumi osztálytársa és hivatásos joghézagzáró/

„Egy Vanessza, két Vanessza,
Száz Vanessza, haaaaaaj!
We need only one Vanessa,
Sala-lala-jaaaaaaaj!”
/Ingyom Igorné Bingyom Butélia, a Népnemzeti Anti Vanesszisták (NAV) sírva víg adója/

„Miva?! He?!” /Vénissza Vanessza, nagyothalló őzikétlen öreg néne/

„Jaj, de jó, hogy itt a nyaram,
Amikor a nyakam nyírom!
Légylárvák ellen is nyerem
Meccsem s bűzlik a sok nyű rom!”
/Vanessza a vénasszony/

„Akkora a klímabaj, hogy az égő csipkebokorrímek már meg sem ütik az ingerküszöböt - az gyorsabban emelkedik, mint a tengerszint. Még jó, hogy nem a mi partjaink mennek össze a nagymosásban.” /F. Péter, a költő humán végzettségű mérnökkollégája/

„Humán úr, ne tegyen lóvá!
Klímabajnak híg a leve,
Gyógyítókhoz dől a lóvé,
Sőt pénzhányó lóvé-láva!”
/Dr. Durung Durbincsné Dorong Drabália, kataklizma kutató klímabajnoknő/

„Főleg ebédidőben, elég már a nyárból
Amikor az óra dele-
T üt, a melegből már ele-
Gem van. Jó lenne végre lan-
Gy idő, kábé minduntalan.”
/Nyuggerapó, a költő legszépkorúbb és legsorvégtörőbb kommentelője/

„Nyuggerapó dele, dele
Alatt szól bús dala, dala,
Nyírfa ága, dúli, dúli,
Réten nyerít the ló, the ló.”
/Dali Dali, salvadori mű festővész/

„Költő úr, nem akarom szembe dicsérni, de maga nem normális! Nem olyan értelemben nem normális, hogy a helyvektorának a nyila nem merőleges semmilyen józan ésszel közös elvi síkra, hanem úgy, hogy ön egy közveszélyes őrült! Egy?! Egy egész őrültekháza! Na, irány Döbling, oszt’ ott kezeltesse magát egy indián nyárfára felszögelve! Ott nyivákolhatna vénasszonyosan a Vanesszájáról! Kretén!” /Csudanervőz Csomány, a Ria, Ria, Téridőgeometria! című egypéldányos szamizdat tördelőszerkesztője/

„Inkább jöjjön özönvíz és szorongjunk a bárkán? 
Vagy jöjjön már hóesés és jégfoltok a járdán?
Szeretem a napsütést bármilyen évszakban,
Jobb nekem a melegben, mint szélben és fagyban.”
/M. András, a költő legállandóbb és leghidegellenesebb kommentelője/

„Legyen sok jég s kézen-közön
Át hömpölygő vadvízözön!
Csípem helsingøri járdán
Látni, ahogy vacog pár dán!
eM úr, mire jó a forró
Légtér, ahol megfő Zorró?!
Vén black, de nem mert vágy’ szénné
Égni ő és neje, Vénné.”
/Feketeleves Fikusz, a Zorrókat Egyáltalán Nemégető Egyesület Melegutáló Űrhajósai (ZENEMŰ) dán- és hot-dog kedvelő szakcsoportjának irreverzibilis igazgatója/

„Mi ez az izzadsággal önfényező kivagyiság, ez az avas szalonnabüdösre áporodott szégyentelenkedés?! Mondhatnánk, hogy Frady Endrének elment az esze, de a munkásságát ismerve tudjuk, hogy itt se volt! Mindig ez van, ha egy ormótlanra túlfőtt vízfejben az eleve mogyorónyi agy hőre zsugorodó anyagból van előállítva! A baj csak az, hogy míg az ilyen emberek általában zárt intézmények gumiszobáiban szoktak csendes biodíszletként nyáladzani, addig ez a szabadlábon tomboló szellemi hidrogénbomba ormótlan lúdtalpú irodalmi lépegetőként tapossa fasírttá a kultúrát és trancsírozza péppé a jó ízlést! Ne lássam anyám 1986-os zsibvásári zsírkrétaportréját Tesco gazdaságos műanyag keretben egy eszperente tegres mintájú sezlon felett fityegni, ha nem bízok meg rögvest egy kétajtós szekrény méretű keresztény kurzusú keretlegényt, hogy csűrje nyakon Frady Endrét egy békebeli csehszlovák import vasbeton nyaknyíróval! Corpus diem! – Halj a mának!” /Puzsér Róbert, kritikus/

„Itt Texasban ezt az időszakot indián nyárnak hívjuk, de ha valaki megpróbálna róla ilyen színvonalú verset írni, szénné savaznám a forró nyálammal.” /Chuck Norris/

2023. szeptember 15., péntek

Mi legyen a tápunk ma a Retróban?

Parajos-rikottás batyuk,
Vagy rántott csirkemell a tyúk
Utódából, netán tokány,
Mitől testalkatunk mokány?

Sertéssültke s jó sztrapacska,
Mit kis sziú s kis apacska
Fal, míg készül palacsinta?
Dönts és ne ingj, mint a hinta!

Ne hezitálj, hanem nevess!
Vár itt háromféle leves:
Sárgaborsó, gyümölcs, orja,
Válassz, míg fogy pultnak sorja!

„Hülyeúr, ha a pultnak végigmenő sorja sora volna, akkor maga úgy szétvágná a tenyerét, mint Nagy Sándorné a Damoklész ex-kaliberű kardjával a gordi uszodát! Műveletlen éhenkolbász!” /Szalmon Ella, a Krimiben Tudós c. ételmérgezési vetélkedő arca/

„Hé, a mi uszodánkat még egy tokánytól mokány testalkatú izomhegylánccal se lehetne szétvágni, mert az elő- és utófeszített víztükrünkről még a Nap sugarai is úgy visszapattannak, mint magyar televíziós futballszakértőkről a korszerű profi labdarúgás elmúlt negyven évének teljes tudásanyaga.” /Jordi Albatrosz, a gordi uszoda úszómesterséges intelligenciahányadosa/

„Szellemi zsákutca úr, a tyúk utóda nem a csirkemell, hanem a tojás! Tojásrántottából, a kutyafáját, nem lesz szalonnás rántott csirkemell! Vagy maga rántottát akar rántani?! Rántott rántotta a Retróban?! Na, ne szórakozzon, hanem álljon be a libasorba, mindenki maga elé engedő sorvégnek!” /Tojáséj Tádéné Weöres Wienetta, a Tyűha Útlezárások Kelenföldön Továbbá Országos Jelentőségű Állami Sírkertekben (TYÚKTOJÁS) c. forgalomfigyelő hírportál egyenirányítója/

„Amiképp leng tyúkon taraj,
S rikottál a batyun paraj,
S rajzik ki víg mokányka raj,
Akképp nincs ma hörcsögkaraj!”
/Rajos Rezső, a Hortobágyi Egylövetű Hörcsögvadász Egyesület (HEHE) kiskaliberű kakaskodója/

„Szia, ez a Bing. Örülök, hogy verselemzést és illusztrációt kértél tőlem. A vers szerzője Frady Endre, aki egy kortárs magyar költő, blogger és műfordító. A verse címe Mi legyen a tápunk ma a Retróban?!, ami utal a vers témájára és hangnemére. A vers egy humoros és étvágygerjesztő meghívás egy retró partira, ahol különböző ételeket kínálnak. A vers formailag három négysoros strófából áll, amelyek páros rímesek, azaz a rímképlete AABB. A vers ritmusa trocheus, azaz egy erős és egy gyenge szótag váltakozik. A vers nyelve egyszerű és közvetlen, tele van szójátékokkal és utalásokkal a retró kultúrára. A vers tartalmilag a költő partin kínált ételeket sorolja fel, amelyek közül kiemeli a parajos-rikottás batyut, a rántott csirkemellet, a tokányt, a sertéssültet, a sztrapacskát és a palacsintát. A költő dicséri az ételek ízét és változatosságát, és arra buzdítja az olvasót, hogy válasszon közülük. A költő viccesen használja a retró szavakat és kifejezéseket, például mokány, nevess, orja. A vers alapgondolata az, hogy a retró parti egy vidám és ízletes élmény volt a költő számára, ahol nemcsak szórakozott, hanem meg is kóstolta a régi idők ételeit. A költő nemcsak partit hirdet, hanem saját magát is bemutatja: egy humoros és ínyenc alkotót, aki szereti a retró hangulatot és az olvasóit is. A vershez készítettem egy illusztrációt is, amelyen egy retró parti látható, ahol sokféle étel közül lehet választani. Remélem tetszik.” /Bing, a mesterséges intelligencia/

„Olyan tök szép e kép, te Bing,
Hogyha lenne rajtam szebb ing,
Szebb nadrág és még szebb mosoly,
Akkor se tudnék én, nos, oly
Szép lenni, mint e piktúrád.
Irigykedek én most, hú, rád!”
/Aktívbjuti Aranka, kezelőorvosok és gyógyszerészek Avon-tanácsadónője/

„Mi ez a mérgezett vízilóharapással és ácskapcsos talpmasszázzsal felérő szellemi szadizmus?! Kinek van kedve önként és dalolva alávetni magát és szennyirodalmi inkvizíciónak?! Miért kell Frady Endrének Frady Endrének lennie?! Miért nem tud inkább egy névtelen retró tömegsírból kisurranva rühgombaként reinkarnálódni valamelyik nyálas médiaceleb hónalján?! Miért nem képes ez az egyedvisszafejlődési tévút anélkül enni, hogy megverselné?! Poéta ante portas!!! TŰŰŰZ!!!” /Puzsér Róbert, kritikus/

„Melyik kaját fogom megenni a Retróban? Az összeset! Én már hétfőn meg tudom enni a péntekit is.” /Chuck Norris/