2013. október 10., csütörtök

Téli tónak...

Téli tónak fagyott tükrén
poroszkál az öreg ük rén.
Sétáltatja déd rén fiát:
„Gyere bornyú, keljünk mi át!”

Déd rén bőg: „A fejem tar, én
nem vagyok már unoka rén!”
 Morgolódnak, mendegélnek,
míg csak vége nincs a télnek.

Akkortól már úsznak, mer’ a
tavon dúl a primavera,
s vita zajlik - ki a borjú?
It’s a reindeer poem for you.


Deer Dear Mr Frady, my oldest dream came true when I read this reindeer poem written for me! Well done! Thank you very much!” /Helen Hunter, hant őr és kis szűcs/

„Annyira elegem van már ezekből a vegetáriánusokból! Megfekszik a gyomromat! Ezentúl csak rénszarvast fogok enni!” /Tpsg Dnmm Atsi, eszkimó kannibál és akrosztikon/

„ Primavera! Mélyen megható, ahogy az agg ük rén a fiát, ki már maga is déd rén, még mindig kis borjúnak látja és szülői szeretettel veszi körül! A kettejük közötti rusztikus szeretet tavaszként megtestesülve elűzi a telet és megolvasztja a kihűlt szívekre rácsoffadó rideg jégkérgeket. A vers végi primitív világnyelv az emberiség közös ősi örömének ekvivalens redundanciája. Hogy lehet, hogy egy ekkora költőnek nincs még irodalmi Nobel-díja?! Biztos a svéd királyi akadémiai mutyi a ludas! Ceterum censeo Stockholminem esse delendam! ” /Márkus-Porció Kató, magyar-latin szakos tanár és római parti mobilgátőr/

„A rénszarvas – Európában tarándszarvas, Észak-Amerikában karibu néven is ismerik – egy sarkvidéken élő szarvasfaj. Körülbelül 800 000 évesek az első ismert tarándszarvas-leletek, megjelenésük a Günz–Mindel-interglaciálishoz köthető.” /Wikipédia/

„Mőőőőőőő!” /rén ükunoka/

„ Mőőőőőőő?!?! Ha rénszarvas lennék, e verset olvasva azonnal elharapnám és keresztbe lenyelném az agancsomat! Anyám szerint úgy meredek magam elé, mint borjú a Damoklész függő játszmájára. Jó anyám, készíts nekem egy forró vérfürdőt!” /Puzsér Róbert, kritikus/

„Ha én rén lehetnék, egy lányt megkergethetnék lóbundában, a tundrában...” /Alfássy Omega, mulatós rocker/

„Tarkopasz rének pedig nincsenek!” /Egykönyves Skinhead Kálmán, coolman és nagyon király/

„A mentorom szerint bennem van az X-faktor! Skizofrénszarvas legyek, ha nem!” /Príma Vera, metálszoprán tavasztündér/

„Anyám, bocsáss meg nekik, mert nem tudják, mit csicseregnek!” /Lyesszus Kriszta, feminista megváltónő/

„Nagyon jól vezetek!” /Rénmen, magasról eső ember és autista/

„E.T. haza!!!” /Entellektüel Tibor, alien május elseje a rénszarvas munkások ünnepe/

2013. október 8., kedd

Kockás füzet

Hónom alatt kockás füzet,
Ezzel gyújtok jó nagy tüzet,
S elég benne mind a matek!
Jaj, csak máshol járjon a TEK!

El ne harapózzon e tűz!
Nap az éjjelibe betűz,
S nedvesen csillan a jó pléh…
Döntök s döntök. Tűzre, hopp, lé!


„Aki kockásnak mondja a négyzethálós füzetet, az ne csodálkozzon, ha piromániás húgyagyú bilifüggő terrorista lesz! Lefejeljem?” /Koszinusz Csáknorisz, matematika-testnevelés szakos tanár és maszek terrorelhárító/

„Ugye, milyen hasznos egy ősi kézmíves bádogbili?! Ezek a gagyi kínai műanyag zenélősek nemhogy a tüzet nem bírják, de már egy hőemelkedéses kislurkó alatt is szétolvadnak! Vissza a gyökerekhez!” /Levédiai Kelevéz, szittya éjjeliedény, mélytányér és pléhsztésön gyártó kisiparos/

„Minek a matek?! Albert Edison is megbukott matekból, oszt’ amikor a fejére esett az alma, mégis feltalálta a fénysebességet!” /Eccerű Edmund, a Félgömb Figaró Bili- és Bukósisakipari Szakközépiskola tanulója/

„Egy pörgő ventilátorba hajigált és onnan szanaszét szórt pingvinguanó motívumnak összehasonlíthatatlanul nagyobb a művészi értéke, mint ennek az idelögybölt TEK toniknak! A Bili Gécc fagyassza le a költőt! Anyám szerint is, bár ő még nem hallott a nevezett úrról.” /Puzsér Róbert, kritikus/

„ Még egy TEK-es poén és földig romboljuk a  tettes szomszédjának lakását! Végül is mindig van némi hibaszázalék, nem?” /Csávás Kálmán, a Terrorelhárítási Központ (TEK) főtörzsőrmestere/

„Micsoda kreativitás! Egy teli bili döntéssel eloltani a füzet tüzet! Semmi pánik, gyors döntés, szellemes megoldás! És mindehhez könnyed kínrímek, valamint agyig hatoló ritmika! Stadionálisan piramidális! Ez különbözteti meg az igazi költőt az államilag megtámogatott gyógyegér fűzfapoétától! Frady Endre kötetet minden irodalombarát és irodalombarátnő asztalára!” /Révülethy Elámula, magyartanár és szelektív hulladékgyűjtő/

„A reggel ki nem ürített éjjeliedény ugyanolyan gusztustalan, mint az önkényes közterület átnevezés!  Az ember a Lenin téren hajtja álomra a fejét és reggelre már a Széllgörcs téren ébred! Pfúj!” /Marady Menyhért, nyugalomra vágyó állampolgár/

„Vesszenek a kockás matekfüzetek és vesszenek a mindössze napi 36 óra melóval vagyonokat kereső kőgazdag tanárok! Éljen a félázsiai anarchia! Hajrá Fradi, hajrá Fradi! Lila majmok, lila majmok!” /Ződsas Zétény, műbőrfejű panelproletárdiktatúravezető és cigarettadíler/

2013. október 2., szerda

Most vasár kettő

(bibliaköri meghívó líra)

Ha most vasár kettő, akkör
Mi van? Na, mi? Bibliakkör!
Ötvenkilenc, Fegyvernek ucc,
S Fehérvári útról be tucc
Gyünni lábbusszal is akár
S lelki létben kerül a kár.
Így szólsz, ha jössz, drága pajti:
„De jó fejek vagytok, jaj, ti!”

időpont: 2013. október 6. (vasárnap) 14:00 (du. kettő)
hely: Bp. XI. ker., Fegyvernek utca 59. (Török lak)

„De jó fejek, mi?! De jó’ fejen rúgnám azt, aki olyan verset ír, amit még akkor se értenék, ha tudnék magyarul!” /Chuck Norris/

„Bibliakör, tyű?! Bibliákból kirakott kör mint ősmagyar körösztény jelkép? Hinnye, de miért nem Dobogókőn, a Föld szívcsakrájában lesz ez a program, he?! A kutyafáját, la!” /Kende Ajtony, ősmagyar táltos zenész és gyula/

„Szuper jó vers, zseniális költő, lélekbizsergető program! Minden elfogultság nélkül állíthatom, hogy ott a helyem! Nem is lehetnék másutt! Kaja-pia lesz?” /Frady Endre Andrew Franzstadt, egy idegenben is szakadt hazánkfia/

„A Bibliakör területe egyenlő az R reménysugár négyzetének a velem való szorzatával.” /π, a Ludolph-féle szám/

„Ha Frady Endre a Bibliához is annyira ért, mint a versíráshoz, akkor feltehetőleg azt hiszi, hogy Jézus nő volt és Krisztának hívták, én meg a kiáltó hang vagyok a pusztában. Szerintem pedig ő a tíz csapásból a kilencedik, a teljes sötétség.” /Puzsér Róbert, kritikus/

„Jaj, Robikám, el kéne menned arra a Bibliakörre, hasznodra válna! Legalább jól kibeszélhetnéd magad! Ahogy a kínai mondás tartja: “聖經,圓,圓聖經之前,你訪問它! azaz: Látogasd meg a Bibliakört, mielőtt a Bibliakör látogat meg téged!” /Puzsér mama/

„Hoa gyün Feheruuaru rea meneh hodu utu rea Feguernek rea meneh hodu utu ötuenkilencz Turuk lak rea?” /I. András, király/

„Isa neguenhetesu villamos vogymuk!” /I. Béla, király/

„Köbükik abhagy! Elmegy bibkör! Kikapcs!” /eMZé per X, késői leszármazott/

2013. október 1., kedd

Poézisom

Amikor én verset írok,
Pár hozzá nem értő sír ok
Nélkül, hiszen poézisom
Édes, mint a szalézi som.

Sok illatos szóvirágom
Egyenest az agyba rágom,
S hatásom így hosszantartó.
Olvasóm rí: Minő Art, ó!


„Art, ó?! Ártó!!! És nem csak az agynak, hanem a fogaknak is, ami nyilvánvaló, ahogy kétségbeesésemben harapdálom szegény dédapám békebeli mahagóni asztalának márványlapját! Tört fogaim között sziszegve kellett megtiltanom anyámnak, hogy Szalézba zarándokoljon édes somért, mert szerintem ott is ugyanolyan fanyar, mint nálunk a piacon!” /Puzsér Róbert, kritikus/

„Ezt a borzalmat olvasva ugye mindenki belátja, hogy nem ok nélkül sírunk?!” /a pár hozzá nem értő/

„A verssorok kezdőbetűit megfelelő sorrendbe állítva ezt kapjuk: sose a nép. A költő ezzel azt akarta kifejezni, hogy sose a nép kegyeit kereste, azaz soha nem törekedett populizmusra, nem hajhászta az olcsó népszerűséget, nem áldozott feleslegesen a közérthetőség oltárán és emiatt nem érti, hogy miért jött el ennyi kaszával-kapával felszerelkezett ember az író-olvasó találkozójára, és miért dobálják mézédes szalézi sommal!” /Apné Seso, szalézi mulatt somkertész és amatőr kortárs költő/

„Reál Art, az igazi művészet! A költő bensőjében ott küzd egymással a reneszánsz ember és a polihisztor állat. Párokban csaponganak a rímek, és ritmusra csapódik arcul a poétika. A katarzis előtti pillanatban pedig bús düledékeiden Husztnak romvára csak a mamára gondolok s hol sírjaink domborulnak a haza fényre derül. Hű, gyerekek, mit kevertetek a teámba?!” /Vadkender Virgil, a Lila Foncsor Színdarabolóház művészeti vezetője/

„Te Frady bá', ilyen trágyát írni bébikönnyű, te meg már cikiuncsi vagy, úgyhogy kopjál le, vagy haljál ki, mert lenyomlak, mint Sztálin az oláhokat!” /Izom Igor, a szilajcsakrai Szent Koppány Általános Iskola 6.dzs. osztályos tanulója/

„Uram, pont négyszáz éve annak, hogy a Te erőddel megédesítettem a fanyar szalézi somot és később ezért a csodatételemért avattak szentté. De hogy Frady Endre honnan tud erről?! Csoda! Lehet, hogy hamarosan ő is szent lesz? Szent Frady Endre?!” /Szalézi Szent Ferenc, 1567-1622/

„Frady a szent?! Na, ha ebből bárki rockoperát rittyent, én szívesen megrendezem! Valamelyik kappanhangú X-faktorossal énekeltetem el a címszerepet. Akkora balhé lesz, de akkora...” /Alföldi Róbert, rendező/

„Megkóstoltam a szalézi somot, de a sok C-vitamin miatt olyan savanyú volt, hogy hirtelen felindulásból nyelven rúgtam magam. Tiszta nyál lett a nagylábujjam!” /Chuck Norris/

2013. szeptember 30., hétfő

Rába Andor

Tegnapelőtt Rába Andor
Kidisszidált Andorrába.















„Na, erről van szó! Végre egy vers, ami valós problémákat feszeget, nem cukrozza a szaftot, keményen odacsűr a bulvárszemetes rögvalóságnak, és mire felidegesíteném magam rajta, már vége is van. Anyám szerint két homályos rész van benne. Egyik, hogy hol a rím, másik, hogy ki az a Rába Andor? Hát nem tökmindegy?! Hat pont!” /Puzsér Róbert, kritikus/

„Itt kint is középiskolai matek-katalán szakos tanár leszek, de mostantól a hónap második felében nem kölcsönökből, ruhafoltozásból, kukázásból és fényevésből fogok megélni, hanem a fizetésemből. Kezdem sejteni, mi a különbség az életpályamodell és a valódi életpálya között.” /Rába Andor, középiskolai matematika-katalán szakos tanár és betanított néptáncruha foltozó/

„Halló! Halló, Andorkám, drága fiacskám! Hát szegény anyádnak egy idióta kétsoros versikéből kell megtudnia, hogy kiköltöztél a Piramisok közé?! Mi, hogy Pireneusok? Jó-jó, én nem beszélek katalánul!” /özv. Rába Róbertné, nyugdíjas néptáncruha szabó-varrónő/

„A XXI. század Európájának szabad munkaerő áramlása idején a disszidál szó használata provokatív anakronizmus! Hol él maga, költő elv… izé… úr, proletárdiktatúrában?!” /Sarlókalapácsossy Simon, hit- és erkölcstan tanfelügyelő és egykori függetlenített szakszervezeti bizalmi/

„Jaj, már két napja nincs, aki megtartsa a katalán nyelvű matekórákat! Miért nekem kell kiinni ezt a keserű poharat?! Inni ezt a… höhö, így humorosan… Brühühü!” /Dr. Vidróczki Messzi, a volt Mátrahörcsögi Andres Iniesta Két Tanítási Nyelvű Gimnázium ill. a jelenlegi Ínyes T. András Egy Tanítási Nyelvű Reál és Két Tanítási Nyelvű Humán Gimnázium igazgatója/

„Kiment Andorrába egy matektanár? És? Nagy dolog! Jött viszont a csapatba egy andorrai balbekk! Olyan, mint a bika! Igaz, hogy hússzor akkora a fizetése, mint a tanáré volt, de vele tuti, hogy jövőre már megye kettes csapatunk lesz!” /Vidróczki Piké, Mátrahörcsög polgármestere és a Mátrahörcsög SC szakosztályelnöke/

„En el futbol professional! Hongria, Et vull!” „Itt profi a foci! Magyarország, szeretlek!” /Pedro Hola Catala, andorrai balbekk és kecskepásztor/

„Na, itt van! Hazaloptuk Andalúziából! Tűzharcban volt pár sebesült, meg néhány összedőlt épület, de a páciensünk a verések hatására sem ismerte be a személyazonosságát. Mi, hogy Andorrából kellett volna elhozni?! Hű … (hosszú füttyszó) …” /Csávás Kálmán, terror elhárítási főtörzsőrmester/

2013. szeptember 25., szerda

Modern Himnusz

Áldj meg minket drága Isten,
Mert az áldatlanság is ten-
-dencia már nálunk talán,
S hadd másszunk be Nyugat falán,
Vagy valahogy hadd jussunk át!
Hátha adnak nekünk munkát
Meg kenyeret (cirkusz van itt)
S egy kis inflálatlan money-t.
Adj nekünk pár igaz pártot
(Minden eddigi csak ártott)!
Legyen igazmondó sajtó,
S Mennybe nyíló széles ajtó!
Ragyogtass ránk Égi delejt
S ellenségünk legyen selejt!
Nézzen le ránk jó Mária
S ne legyen több havária!
Pezsegjen a szüreti bor,
Szülessen sok Puskás, Czibor,
Bozsik, Grosics, Hidegkuti,
S nyerjünk vébét, az a tuti!

Eufrozina és Kende

„Szabadság, mit szül, az rend-e?” –
- kérdi lemondóan Kende
Eufrozinától s legyint
csuklóján meghúzva egy ínt.

Fájdalmasan kiált: Au!
Eufrozina szól: Vau!,
mivel ő egy orosz agár
s körbelengi ebrühszag ár.

„Hej, büdösebb vagy, mint a kén!
Ráérek, hát megmoslak én.
Rendbe teszlek. Rossz még rágon-
-dolni is így szabadságon.”

„Az ebrüh valóban rettenetően kellemetlen betegség, de a Dr. Hüttinger-féle, mélytengeri algát, meteoritport, aranyfüstöt és elefántcsontparti húsevőnövény koncentrátumot tartalmazó Anti-Ebrüh kenőcs csodákra képes. No, nem a pácienssel, hanem az én bankszámlámmal.” /Dr. Hüttinger Huba, állatorvos és agárverseny bukméker/

„Költő úr, az igazi orosz agár nem azt mondja, hogy vau-vau, hanem azt, hogy гав-гав. Vagy ez szinkronizálva ugatott, he?!” /Moszkvics Mihály, ex-orosztanár és kaviár ügynök/

„Te elfajzott, korcs utód! Hát ezt értettem én szabadságon és renden?! Ne mondd nekem, hogy 76 évvel a halálom után még mindig Európa külvárosában éltek a fél-feudalista vadkapitalizmus nyomorában és folyamatosan tántorog ki nyugatra az a rengeteg magyar?! Nem hiszem el! Levegőt!” /József Attila/

„Ebrühszag?! Te szent jánosbogár! Szegény anyám elájult a szomszéd szobában, amikor meghallotta a sikolyomat. Azért sikoltottam, mert a vers hatására kialakult idegi alapú fejrángásom közben akaratlanul is megharaptam a saját fülemet. Nagyon fáj!” /Puzsér Róbert, kritikus/

„Amióta az EU hátrányos megkülönböztetésben részesíti az orosz agarakat és a belőlük készített kínai hot-dogot, azóta nem használom a nevem elején ezt a visszataszító betűszót! Гав-гав!” /Frozina, orosz agár/

„Fáj a csuklója, mert ínhúzódás gyötri?! Használja a Dr. Hüttingerné-féle, mélytengeri algát, meteoritport, aranyfüstöt és elefántcsontparti húsevőnövény koncentrátumot tartalmazó Anti-Ínhúzódás kenőcsöt! Nekem bevált és a tubus hosszúkás kupakja még az orromat is tisztíccsa!” /Dr. Hüttinger Hubáné Zöld Delila, emberorvos és mélytengeri búvár/

„Szabadság?! Miféle szabadság?! Mindegyik azonnal visszaül a padra és megfogja az evezőket! Húúúúzd meg! Húúúzd meg! Na, ugye, hogy rögtön rend van!” /Csávás Kálmán, ex-főtörzsőrmester és tengerhajózási inspirációs menedzser/

„Frady Endrét a személyiségi jogaim megsértése és magánügyeim tiltott nyilvánosságra hozatala miatt feljelentem id. Dr. Slöményi Kende szabadságügyi ombudsmannál. Biztos vagyok a független igazságszolgáltatás fényes győzelmében.” /ifj. Dr. Slöményi Kende, válóperes ügyvéd és online orosz rulett játékos/

„lakjolnam a verset ha ertenem de nem tudom mik azok a bigyok a betuk tetejen es a szavak kozott es nem ismerem a sorok elejen levo karaktereket sem ugyhogy dislike” /Jung Jenci, gimnazista és kortárs SMS-költő/

2013. szeptember 24., kedd

Gellért és a Mercédesze

Leugrik a hegyről Gellért
finom rántott csirkemellért.
Merdzsójában bőg a motor,
nem gyalogol, nem oly botor.

Hentesboltba svunggal betér,
kirakatba zúg a batár.
Üveget tör ripityomra,
s szálldogál pár marha gyomra.

Hentes dúl-fúl, arcán szigor,
s két barátja, Szergej s Igor
Gellérttel a Mercédeszét
üti s száll a gép szerteszét.

Szenvedvén e kettő latort,
főhősünk már kissé letört,
s rút, mint pacalba zárt velő.
Szörnyű bár, de ez a való

világ.

„Való Világ?! Lesz újra Való Világ?! Hurrá! Gyorsan megyek és jelentkezem villalakónak! Hónapokig ingyen kaja-pia, jakuzzi, nők! A végén még nekem is lehet metál Merdzsóm és nem lesz aszfaltos a gatyám szára! Hallgass az agyadra, szavazz a Latyakra!” /Lajtosi „Latyak” Lajos, út- és testépítő/

„Pacalba zárt velő?! Rosszul vagyok… Bőááááá…” /Káposzta Jácint, vegetáriánus fejvadász/

„Végre valaki igazságot tesz és ellátja a baját egy tuc-tuc Merdzsós taplónak! A múltkor is egy ilyen jött belém és megnyomta a hómetál Audim hamutartóját! Jó, hogy nyitva volt az ajtóm, mert akkor szálltam ki a leállósávban, hogy bemenjek a fodrászomhoz megnyiratkozni a nullás géppel, de azért még nem kellett volna a lámpával belém nyomakodni!” /Tarhonya „Toka” Tibor, jegyüzér és vezérszurkoló/

„Páros rímek, kancsalrímek, enjambement, könnyed valóságábrázolás, népek közötti barátságtalanság, radikalitás, elementaritás, döbbenet! Frady Endre minden Frady Endrék Legfrady Endrébbike! Éljen az irodalom és a finom rántott csirkemell bármilyen körettel!” /Kefír Johanna, középiskolai magyartanár és cirkuszi éhezőművész/

„Jönni be állat büsztro, törni be kirakat! Húsok huss repülni széjjelszana! Nu págágyí! Kettő barátaim lenni mérges és csinálni bálsájá dádá! Dá, dá, ócseny harasó!” /Zakuszkin Pacalovics „Nupágágyí” Vitalíj, orosz hentes és vodkadíler/

„Ha én össze akarom törni a Mercédeszemet, akkor nem egy hentesüzlet kirakatába hajtok és nem saját magammal üttetem szét a kocsit, hanem egyszerűen csak nekimegyek az Alonsonak meg a Vettelnek.” /Lewis Hamilton, egyszeres világbajnok Forma 1-es pilóta/

„Én egyszer kis tubussá hajtogattam egy engem elütni akaró Mercédeszt és a kinyomott szkínheddel mostam fogat.” /Chuck Norris/

„Az én kedvesem egy olyan lány, aki zebrán hajt át délután és Merdzsójában a kormány csak dísznek van, nem fogja ám, mert mobilozik a drágám. Hív az én kedvesem, és elüt rendesen, meghalok csendesen. Ő az én kedvesem!” /ByeAlex/

„Elkértem anyámtól a családi ezüst hámozó készletet és lehántottam a versről a rárakódott szenzációhajhász bulvárszemetet, a képzavarokat és a stiláris értelmetlenségeket. A szöveg teljesen eltűnt és mindössze két szóköz maradt, három vessző és nulla pont. Utóbbit sokallom.” /Puzsér Róbert, kritikus/

2013. szeptember 23., hétfő

Tekla

Kinek keresztneve Tekla,
Arról mondhatni, hogy ekla-
-táns példáját nyújtja anna-
-k, hogy nem minden ember Anna.

Aki Tekla, ritkán Edit,
Nem hívnak így túl sok Jedit
Se, s akkor lehet csak Keve,
Ha az az ő családneve.

Theokleia volt rége-
-n, ami „Isten dicsősége”
Ógörögül. Ma ezt ki ne t-
-udná, mikor van gugli net?!

„Hogy mondják ógörögül, hogy óborzalom?! Óβορζαλομ? Anyám szerint talán, de annyira még ő sem idős, hogy gyerekkorában ógörög nevelőnője lett volna. Meg különben is, miért jelentené a talán ógörögül azt, hogy óborzalom?! Νυλλα ποντ!” /Puzsér Róbert, kritikus/

„Kikérem magamnak, hogy egy ilyen gagyi versben egy teljes versszakon keresztül velem példálózzanak! Erő-levesporrá kaszabolom ezt a zugpoétát a lézerkardommal!” /Keve Tekla Edit, Jedi lovagnő/

Eredetileg én is Theok Leia voltam, csak idétlenül hangzott és Organa-ra magyarosítottam. Az jobban mutatott a plakátokon.” /Han Soloné Leia Organa, pszeudo Jedi lovagnő és hercegnő/

„Phhh-pfff… phhh-pfff… A szüleim szerint én is Tekla lettem volna, ha lánynak születek, de fiúnak születtem, így az Anakyn és a Jenő közül hosszas fontolgatás után az előbbire esett a választásuk. Talán, hogy az unokatesóm mellett ne legyen még egy Skywalker Jenő a családban. Phhh-pfff… phhh-pfff…” /Darth Vader, ex-Anakyn Skywalker és sötét nagyúr/

„Na, tökfej költő úr! Kér pár gigantikus pofont?! Ezért járt húsz évig általános iskolába, hogy a saját kútfő helyett mindent a gugliból keressen ki?! Ennyit ér a milánói rendszer! Vagy bolognai? Mindegy, folyton keverem ezeket az NDK városokat! Nézzem meg én is a gugliban? Csak tudnám, hogy kell bekapcsolni a gépet!” /Makarenkó Jenő, poroszos oktatási szakfelügyelő/

„Hát, ha a költő úr Tekla napon ilyen névnapi verssel ijesztgeti az illető hölgyeket, akkor ne csodálkozzon, ha a felháborodott Teklák mennyisége eléri a kritikus tömeget (vö. critical mass) és a Megsértett Teklák Körébe (MTK) tömörülve egyszerűen átkerékpározik az ön Andrássy útra elhelyezett nyelvén.” /Keve Steve, Jedi tánc- és illemtanár/

„Kikérem magamnak, hogy a ’Valahol minden ember Anna, avagy a spirituálstrukturológiai metamorfózis az őskortól napjainkig, különös tekintettel a közeljövő metafizikájára és a Jedi lovagok midiklorián szintjére’ című nagydoktori disszertációmat egy ilyen zugfirkász eklatánsnak nevezett példákkal cáfolni merészelje!” /Dr. Annaváry Anna, az Eötvös L. Anna Tudományegyetem Anna és Jedi Tanszékének annalitikusa/

„Valahol minden embernek le kéne rúgnom a fejét. Kivel folytassam? Fradyval?” /Chuck Norris/

„Igeeeeen!!!” /a kritikus tömeg/

2013. szeptember 19., csütörtök

Ha a hajam...

"Ha a hajam tigris lenne..." /King-Kong felvétele/
Ha a hajam tigris lenne,
Akkor engem mind megenne,
S elhalkulván végső jajom,
Nem maradna más, csak hajom.

Ha a hajom King-Kong vanna,
Lenyomna mint betonkanna,
S oly nagy vanna szörnyű bajom
Akárcsak e böhöm majom.

Ha a hajom Tata Liga
Nevű Old Boys fataliga
Vóna, vagy egy opál stóla,
Szeretnám, ha tudnák róla.

Volna doki hajom a ha,
Gálna megvizs s szólna: „Aha!
Adok mindjárt olyat, mi jó!”
S hatna rám az injekció.

„Ettől a verstől olyan ideges lettem, hogy hirtelen felindulásból lerúgtam a saját hajamat és kettétörtem vele egy zsiráfot.” /Chuck Norris/

„A vers természetesen bekerül a 'Muszáj volt ezt megírni? avagy méltán elfeledett fűzfapoétáink klapanciái' c. antológiánkba, amelyet az ünnepi könyvhét szégyenfoltjaként jelentetünk meg öt példányban. Ennél kevesebbet a nyomda nem vállalna be.” /Ponyva Huba, a Megvető kiadó társtulajdonosa/

„Az első hajomnál még csak hörögtem, a vannánál már visítottam, a Tata Ligánál viszont már vécépumpákat kötöztem a végtagjaimra, hogy pókemberként rohangáljak a környékbeli toronyházak falain. Többre nem emlékszem. Anyám szerint az opál stólánál a mélybe akartam vetni magamat és ha nem lett volna ott a panelprogramnak köszönhető állványzat, akkor ez a megátalkodott Frady Endre már a sírversemet böfögné föl az érelmeszesedett agyereiből. Mit vétettem?!” /Puzsér Róbert, kritikus/

„A Költő pengeéles elméje folyamatosan vagdossa belülről a nagy busa fejét, és ebből a fájdalomból mintegy szenvedő kagylóként izzadja ki magából a világirodalom eme mélylírai igazgyöngyszemeit.  Frady Endre, nem vagyok méltó, hogy a lábad elé boruljak és vérszegény ajkaim vézna nyálával illessem rímbütykös lábujjaidat! Ó géniusz, ó pusztaszer, ó magyarmáriasiralom! Tyű!” /Immakuláta Donatella, eksztázis medika és kredit rendszer által megnyomorított bölcsészhallgató/

„A pácienst megvizsgáltam és örömmel jelenthetem, hogy a helyzet bár tragikusan reménytelen, a rokonoktól mégis rengeteg hálapénzre számítok. Az injekciók hatnak ugyan, ha legalább negyedóránként kap egy bivalynyi adagot, amire a rokonság ráfizeti a gatyáját is, viszont a fejemben már összeállt a 'Bevezetés a kretén költők gyógyszeres kezelésének alapjaiba' című szakkönyv témavázlata, amellyel – jó marketing esetén –  akár dollármilliókat kereshetek és még az orvosi Nobel-díj sem kizárt. Nyugalom ketteske, mindjárt jön a következő adag lószérum!” /Dr. Nervőzzy Ajtony, a Nemzeti Nervőzzy Klinika és Agyvelőellátó Élüzem főprofesszora/

„Nem értem a költő urat! Négyhavonta nyírom a haját és eddig még sohasem panaszkodott, most meg ez a megszégyenítő vers! Hát mikor hagytam én óriásmajmot, betonkannát, vagy fataligát a frizurájában?! Jó, egyszer tényleg benne felejtettem az opál stólámat, de a borravalókból hamar vettem egy másikat! Hát ezt érdemlem én?! Most húzzam le a rolót?! Brühühü!” /Sírforsz Aranka, betanított mesterfodrász és nyírfabalalajka készítő/

2013. szeptember 17., kedd

Panel romantika

Hármas ház jó légkondijú,
Nagy rezsijű panelfiú.
Kettes ház egy betonszőke
Beszigetelt panelnőke.

Egymást nézik évek óta,
S közöttük a méret kóta
Tizenhárom métert mutat
Átszelve egy kátyús utat.

Sajnos nem csökkenhet a táv,
Nincs köztük más, csak a Matáv
Kábele s egy halom szemét.
Ilyen helyen a vágy nem ét.

Két ház bár úgy lenne egy ház,
Frigyüket nem áldja Egyház.
Látom rajtuk, ahogy esek,
Ők plátói szerelmesek.

„Hüpp… hüpp… hüpp… Szipogok, olyan gyönyörű, hogy teljesen meghatódtam. Én is egy negyvenes lelakott panelház vagyok és kezdetektől csak bámulni tudjuk egymást a szemben álló csinos kortársnőmmel. Nagy szélben integetünk egymásnak a tetőnkön lévő mobilhálózati antennákkal, de ennyi. Jaj, én olyan boldogtalan vagyok! Brühühü…” /a Ló utca 77. szám alatti tízemeletes ház/

„Sírjon csak, kedves Ló utca 77., sírja ki magából a feszültséget! Jobban érzi magát? No, akkor most meséljen a gyerekkoráról! Akar róla beszélni?” /Dr. Agyassy Valdemár, házpszichológus/

„Hol él, költő úr? A Matáv már régóta T-Com és hivatalosan nem az Egyház esket, hanem az Állam. A verssorokat már senki nem kezdi nagybetűvel, sőt az sms nyelvben egyáltalán nincs se nagybetű, se központozás és ékezet se mindig. Költő úr, az Ön ideje lejárt. Ugorjon!” /Dr. Tajgetosz Tibor, gravitációs természetgyógyász és trendőr/

„Ha hivatalossá tennénk a házak közötti házasságot, akkor a házas házak újabb házakat nemzenének, és az katasztrófához vezetne. Egyrészt, mivel nem lenne hová építkezni, csődbe menne az építőipar, másrészt pedig nem férnének el a stadionok.” /Téglássy Mátyás, épületszociopatológiai szakállamtitkár és a Faláb FC sportigazgatója/

„A reménytelenül szerelmes szomorú házak között lelkileg levitálni szándékozó költő szívét megragadta a nehézkedés és kilenc egész nyolcvanegy század méter per szekundum négyzet gyorsulással kétségbe esett, ám még ekkor sem magával volt elfoglalva, hanem kezét a panelproletariátus pulzusán tartva mélyen átérezte a mások által csak előregyártott betonsilónak tartott panelépületek fájdalmát. A vers is úgy van megírva, hogy fentről lefelé, lehetőleg egyre gyorsabban kell olvasni, hogy ez is szimbolizálja a mélységbe sietés tragikus paradigmáját. Tanárnő kérem, ugye erre gondolt a költő?” /Umbulda Rezső, a Frady Endre Két Tanítási Nyelvű Művészeti és Kátyúaszfaltozási Szakközépiskola 3.c. osztályos tanulója/

„Sajnos a mű értékéből sokat levon, hogy nem tér ki arra a fontos részletre, hogy a két ház közé kifeszített kábelek a saját önsúlyuk hatására nem a sokak által tévesen másodfokú parabolának feltételezett alakot veszik fel, hanem a kevésbé népszerű koszinusz hiperbolikuszt. Kár, hogy a költő az ismeretterjesztés helyett ismét az olcsó popularitás irányába kanyarodott el.” /Dr. Kötélgörbe Kond, a Nemzeti Kábel- és Hurkagyár főmérnöke/

„Házak közötti plátói szerelem?! Miről fog még írni, költő úr?! Megfélemlített őzlábgombákról?! Anarchista éticsigákról?! Mániákus depressziós csillárokról?! Bőbeszédű ganajtúró bogarakról?! Egyenlítői jégkrémpálcikákról?! Miről még?! Mennyit még?! Hagyja abba! Hagyja abba! HAGYJA ABBA!!! NEM ANYUKÁM, NEM DIREKT VÁGTAM HOZZÁ A MOSÓGÉPET A MACSKÁHOZ!!! CSAK EGY KICSIT IDEGES LETTEM!!!” /Puzsér Róbert, kritikus/

2013. szeptember 16., hétfő

Jézus csodái és a tudomány

(előadás meghívóvers)

Jézus tett sok csodát,
Tudomány meg ámul:
„Hogy konvertálod át
Képletül és számul?!”

Tetsz- vagy rendes halott
Volt-e Jézus vajon?
S hogy ment, ha volt fal ott,
Át, mint kés a vajon?

Erről sok tant nyom ám
Előadás féle.
Ne hezitálj komám,
Vajon eljönnél-e!

Pattanj fel és gyere!
Elmerozsdát mar a
Mindentudás, mer’ e
Digmaváltás para!

időpont: 2013 szeptember 22. vasárnap 17:00
hely: Bp. XI. ker. Vásárhelyi Pál u. 4-6. IV. emelet
www.facebook.com/bibliaestudomany

„Dehogy jövök, én erről mindent sokkal jobban tudok! Jézus a csíje segítségével megváltoztatta a rezgéstartományát, miáltal tetszhalottnak tettette magát, majd érte jöttek az UFO-k és hibernációs metamorfózisban részesítették. Azóta sarki fényként él közöttünk.” /Asztrál Asztrik, heurisztikus asztrológus és fénytáplálkozási tanácsadó/

„Ha nem lesz a tévében argentin válogatott meccs, akkor megpróbálok elmenni! De ne legyen ám a parkolóban sok Audi, meg Mercedes, mert ki nem állhatom, amikor a hívek flancolnak! Lassan járj, tovább tart!” /Ferenc pápa/

„Ferikém, tedd, vagy ne tedd, de ne próbáld! Bocs, hogy tegezlek, de én vagyok az idősebb. Kábé hétszáz évvel.” /Yoda mester, Jedi lovag/

„Jaj, Yoda mester, már megint nem vette be a gyógyszerét! Maga réges-régen egy távoli galaxisban volt olyan öreg. Azóta rég beleolvadt az Erőbe és már csak a mozivásznon rezeg. Magyar hangja Szuhay Balázs.” /Réz András, filmtótumfaktum/

„Ha egy élő ember korábban halott volt, akkor tudományosan megállapítható, hogy vagy feltámadt, vagy valami csoda történt. Mivel a tudomány nem hisz a csodákban, meg kell állapítsuk a feltámadás tényét. Feltámadni emberi dolog, de állati ritka.” /Prof. Dr. Habil. Metamorf Umlaut, a revitalizációs tudományok professzora/

„Digmaváltás para! Micsoda szókép! A költő ismét bebizonyítja, hogy bármilyen szót képes ízekre szedni és másképp összerakva új plusz tartalmakkal felruházni. A paradigmaváltástól való félelem, az igazságtól való beparázás itt olyan holisztikus devianciává nemesül, ami már-már a tézis és antitézis nélküli szintetizáció csodájával vetekszik. A tudományos igazság maga a csoda, a csoda maga a tudományos igazság és mindez egy ilyen lélegzet el- és emésztés leállító műben! Sikítani akarok!” /Frekvencia Elalélia, betanított holisztikus és minisztériumi szótagszámlálónő/

„Hezitáltam, hogy elmenjek-e, de a vers meggyőzött! Nem megyek el! Ne lássam anyámat keresztes lovagnak öltözve külszíni szenet fejteni, ha beteszem a lábamat egy olyan helyre, ahol bármelyik sarokból előkerülhet egy Frady Endre, vagy bármi hasonló! Jobb félni, mint egészni!” /Puzsér Róbert, kritikus/

„Mi az igazság? Szívesen meghallgatnám az előadást, mert már kétezer éve foglalkoztat az ügy, de nem tudom, merre induljak és honnan, mert sajnos még azt sem tudom, hogy hol vagyok eltemetve.” /Poncius Pilátus, örök nyugalmazott római helytartó/

2013. szeptember 13., péntek

Kard és szerelem II.


Kard Kösztény az ifjú huszártiszt olyan, de olyan szerelmes volt a bájos Böszményi Butéliába, hogy ez az érzés teljesen vakká tette. Bamba vakságába észre sem vette, hogy fordítva ült a lovára. Csak lógott boldogan a ló hasa alatt, a fejébe szállt vértől veres arccal bárgyún mosolyogva, és az sem zavarta, hogy az állat minden lépésénél kobakon rúgta. Álmodozásából csak a tarkójára spriccelő langyos lóvizelet riasztotta fel. Körülnézett és meglátta Vitéz Böszményi Böhönc dandártábornok tótágast álló házát. Döntött:
- Hóóó! Most leszállok és megkérem a bájos Butélia kacsóját!
Bekopogott. Bentről borízű ordítás felelt:
- Ki az?!
- Kard!
- Ki?!
- Kard!!!
- Micsoda?! Kard ki kard?! – szakította fel az ajtót a dandártábornok és egy villámgyors szablyasuhintással levágta az ifjú huszártiszt lóvizelettől csöpögő orrszőrzetét. – Na, mondjad, miért ébresztettél fel az ebéd utáni szundikálásomból?!
- Én csak, én csak… az Ön lányát… a lánya kezét szerettem volna kérni…
- Mindjárt! – böffent az öreg és beviharzott a házba. Egy sikoly hallatszott és a dandártábornok már hozta is kifelé a bájos Butélia balkarját. – Tessék, itt van! Jó lesz ez, vagy hozzam inkább a másikat?
Kard Kösztény elkérte a kart és megvakarta vele a hátát. Elégedett mosoly öntötte el az arcát:
- Végre meg tudom vakarni a hátam közepét! De jó!
- Minek örülsz, te huligán?! – ordította az ajtón kiszaladó Butélia és megmaradt kacsójával hatalmas nyaklevest kevert le a másik kezével a hátát vakargató kérőjének. Nagyot toccsant az ifjú huszártiszt lóvizeletes arca.
- Ne legyél már félkarú tapló! – kiáltott rá a lányára egy hegyeset pökve a dandártábornok.
- Jó apuci, nem leszek! Ígérem, hogy megjavulok! – mondta Butélia és cuppanós puszit adott apja megenyhült tekintetére, majd a szemgolyót kiköpve a kérője karjaiba omlott…

Kard Kösztény aznap szerelemittasan ment haza, és ha a másnapi csatában leendő apósával egyetemben miszlikre nem szabdalták volna, akkor boldogan éltek volna, míg meg nem halnak. Így azonban csak ő élt boldogan, míg meg nem halt. Butélia viszont egyedül maradt, világgá ment és a világirodalomba fojtotta bánatát. Késői haláláig William Shakespeare, Lev Tolsztoj, P.G. Woodehouse, P. Howard és Henryk Sienkiewicz művészneveken alkotott maradandót. Utóbbi nevét sosem tudta helyesen kiejteni, de nem is akarta...
… És elközelített a vég. Amikor a százhuszadik születésnapján egy a térdei közé szorított borosüveg beszorult dugóját akarta kihúzni, az üveg nyaka képlékenyen megnyúlt, a bájos Böszményi Butélia pedig egyensúlyát vesztve kizuhant a vár legmagasabb tornyának ablakából, egyenesen a vizesárokban lubickoló krokodilok közé. A krokodilokat a kezében lévő nyúlt nyakú üveggel ugyan agyonverte, de amikor letelt a számára megszabott idő, hirtelen megboldogult, úgyhogy végül is boldogan halt, míg még élt.
A nyúlt nyakú borosüveget pedig a népnyelv azóta is butéliának hívja.

2013. szeptember 11., szerda

Kard és szerelem

"Hrrr..." /Luke Skywalker felvétele/
- Szia Luke!
- Szia Han!
- Mi az az izé és mit csinálsz vele?
- Kard és szerelem.
- Mi baja?
- Hiába nyomogatom ezt a fránya gombot a fogantyún, nem pattan ki a lézerpenge!
- Mutasd csak!
- Tessék!
- Ez az a gomb?
- Igen, de vigyázz, mert fordítva tartod! Neeee!!!
- Hrrr…
- Jaj, Han! Mit tettél?
- Hrrr… meg…ja…ví…ví…tottam… hrrr…
- Köszi!

2013. szeptember 9., hétfő

Nagyvárosi bringázás

Hoppá! /egy villamosvezető felvétele/
Nagyvárosban biciklizni
oly kalandos, mint a Disney
féle StarWars újabb része.
Lutri, élve hazamész-e?

Mögötted vad kék busz oson,
nyomot hagysz egy villamoson,
s jaj, elütsz egy tacskófiút:
„Itt vizelsz?! Ez bicikliút!”

Bűzét kipuffogó gáznak
érzed s feléd öklöt ráznak.
Leszorulsz, de nincs már hova,
s puff, röpülsz, mint Tyereskova.

Az, aki még sosem esett
forgalomban defekteset
s nem dudálta még le troli,
nem bringás, csak panelproli!

„StarWars, ugyan már! A nagy üres űrben mikor szorítanak le nagy kopasz kétajtós szekrények a tuc-tuc merdzsójukkal, és hol kell eltaknyolnod a kockakövek között cikázó villamossíneken átkelve?! Kerékpárutakat az űrbe!!!” /Miss Critical, a Nagyvárosi Biciklisták Internacionalista Intézete (NB II) főtitkárnője/

„Úgy van, az űrbe a kerékpárutakkal! Ott nem érvényes a KRESZ, amit úgysem ismernek és hamar elfogy a levegőjük, így nem lesz energiájuk annyit szabálytalankodni!” /Bivaly Bernát, taxisofőr és dohánycsempész/

„Na, ne már! Hogy tudnék úgy fénysebességre kapcsolni, ha állandóan elsőbbséget kellene adnom ezeknek e kétkerekű vackoknak?! Még a végén elütök pár ezret és össze-vissza karcolják az Ezeréves Sólyom metálfényezett felületét!” /Han Solo/

„Hej, a régi szép idők, amikor még pedállal hajtott űrhajókkal bicikliztünk odakint a világűrben! Это было очень хорошо!” /Valentyina Tyereskova, az első szovjet űrhajósnő/

„Szegény kis Tyutyukám épp a dolgát végezte a járda szélén, amikor ez az átokfajzat vadbarom átbiciklizett rajta! Azóta csak itthon, az uram falábánál mer vizelni. Na, de ne félj Tyutyukám, nem maradsz bosszulatlanul! Azóta is rendszeresen szurkálom annak a dúvad biciklistának a viaszfiguráját! Hátha kap egy hatalmas durrdefektet!” /Bányai Brezsnyevné Mákony Matild, nyugdíjas varrónő és saját kárán okkult/

„A múltkor nekem jött egy villamos, majd nekipattant egy biciklistának. Amikor leemeltem róla, nem hogy nem köszönte meg, még neki állt feljebb, hogy elgörbült a biciklije! No, én egy rúgással köréje tekertem.” /Chuck Norris/

„Ha a költészet egy illatos virágokkal teli zöld mező, akkor Frady Endre a talajgyalu rajta. Anyám szerint inkább lépegető exkavátor, de hát jó anyám a születésem utáni gyes mellett csak levelezőn végezhette el a nehézgépkezelő tanfolyamot és azóta már sokat felejtett.” /Puzsér Róbert, kritikus/

„Honnan veszi költő elvtárs, hogy egy panelproli nem tud biciklizni?! Tudnék én, csak kicsi a lakás és állandóan nekimegyek a falnak! Veszélyes sportszer ez a szobabicikli!” /Telepi Tibor, betanított ívhegesztő és panelproletár/

2013. szeptember 6., péntek

Kis gomb

A költő és a selejtesült ejtőernyő
Műszerfalon kis gomb lapult,
Kipróbáltam használatát,
S kiderült, hogy új katapult,
S repültem sok hegyhátat át.

Ejtőernyőm selejtesült,
(Volt benne sok σ, τ)
S taglóztam egy tarajos sült,
Annyit se mondhatott: Au!

Arra jött a nett Alajos.
Volt oly kedves hantolni ő,
S tarajos pép lett talajos.
Ruhámból e folt vajh’ kijő?

„Hogyne jönne ki a folt?! Az új Rubbish Oxy Action a legmakacsabb talajosan tarajos sülpép maradványokat is nyomtalanul eltávolítja! Szétkenődött jegesmedve a zakón? Nyúlnyúltagy a nadrág fenekén? Denevérvér a svájcisapkán? Nem gond! Az új Rubbish Oxy Action fekete lyukként zabálja fel az állati szennyeződéseket! Tisztítás előtt ne felejtse el levetni a ruhadarabjait, mert különben ön is nyomtalanul eltűnik! Ne felejtse, Rubbish Oxy Action!” /Horst Fuchs, kopasz és fülbevalós Teleshop eladó/

„Nem tesz semmit, persze, hogy elhantoltam! Egy volt úttörő ahol tud, segít! Tánc!” /Gödör Alajos, nett sírásó és illemtanár/

„Jaj, mutatni meg nekem, hova elásni szegény tarajos sül! Gyorsan-gyorsan! Én csinálni estére kicsiccsípős szecsuáni sülcsirke! Nyami-nyami!” /Pö Ce Szag, kínai gyorséttermi szakács/

„Annyit se mondhattam: Au! Mindegy, most már, hogy a pépes testemtől megszabadulva itt üldögélek egy pufók felhőcskén és hallgatom a szférák zenéjét, már nem haragszom. Csak ne érezném a szecsuáni sülcsirke idáig felszálló és a lelkemig hatoló bűzét!” /Gerzson, a néhai tarajos sül/

„A szigma húzófeszültségnél még nem gyanakodtam, de a tau nyírófeszültségnél már igen. Hogyan nyíródik el egy csak húzásra igénybevett ejtőernyő? Eleinte nem értettem. Ám hirtelen megsúgták a szürke agysejtjeim, hogy nem magától nyíródott el, hanem valaki elnyírta, mégpedig ollóval! Letartóztatom önt, Ollókezű Edwárd, egy tarajos sül brutális meggyilkolásának alapos gyanújával! Na, jöjjön, mon ami!” /Hercule Poirot, belga magándetektív/

„Legközelebb a saját szemgolyóját nyomkodja, maga pancser, ne azt a kis gombot a műszerfalon! A szirti héja vigye magát a karmai között sétarepülni, idióta!” /Csávás Kálmán, főtörzsőrmester és megélhetési sétarepülő pilóta/

„Ó, már megint azok a boszorkányos ügyességgel használt keresztrímek! És micsoda műveltség! Egy kis aviatika, egy kis gépészet, mechanika, ember-, állat- és növénytan, valamint gyakorlati kosztan! És mindez együtt maga a vulkanikus katartika! Az egyik szemem sír, a másik meg hiányzik, amióta én magam is megfogadtam Csávás főtörzs tanácsát és azt nyomogattam a műszerfali kis gomb helyett. Frady Endre, írj még! Még, még, még, ennyi nem elég!” /Immakuláta Heuréka, negyedéves bölcsészhallgató és Frady drukker/

„Hogy nem sül le a sül a képéről?! Mért pont engem pécézett ki a nyavalyás akrosztikonjához?!” /Mkss Evsa Avsr, szlovák eszkimó törzsfőnök/

2013. szeptember 4., szerda

Rozália

Szomorkodik Rozália,
Mivelhogy az egyszem fia
Focibíró s kék-zöld puklik
Vannak fején. Ő meg csuklik.

Emlegetik kinn a meccsen,
S tévé előtt lelke reccsen,
Míg a bíróverést nézi.
Kommentátor: ifjabb Knézy.

„Nem szép, hogy Torghelle Pista lefejelte a bíró sporit, de ez időnként benne van a játékban. Most szólnak a kollégáim, hogy Sanyi. Ki, a bíró? Ja, nem, a Torghelle a Sanyi! Hű, hogy fut a bíró spori! Igaz, hogy Vak II. Béla összevissza fújkált, de hát egy rendező mégiscsak megállíthatná, mert szegény Torghelle… Jani nem fogja tudni utolérni. Hát, kedves nézőim, van itt izgalom bőven! Jó kis meccset látunk!” /ifj. Knézy Jenő, sportriporter/

„Kérem szépen, már sokszor elmondtam, hogy bíró csak a bíróságon van. A focipályán ténykedő illető az a játékvezető. Utóbbi szakmája a veszélyesebb, mert neki egy pillanat törtrésze alatt kell döntenie a véleményes esetekben, hogy tizit ad-e, vagy továbbot int. Persze időnként meg is verik, de én ezzel nem minden esetben értek maradéktalanul egyet.” /Puhl Sándor, világhírű ex-játékvezető/

„Tudománytalan babona csupán az a hiedelem, hogy valakinek a sűrű emlegetése csuklást okoz az illetőnek. Én azóta nem hiszek a babonákban, amióta az asztrálhoroszkópom aszcendense beletendált a Szaturnusz elliptikus szektorába és az asztrológusom elmagyarázta, hogy ez a tudomány iránti fogékonyságom bizonyítéka. E szeánsz óta – gyorsan lekopogom – nem érintett meg a babona szele. Csak azt hiszem el, amit látok. Na, mutassa csak a jegyét, vagy bérletét!” /Dömper Dezső, BKV ellenőr és amatőr csillagász/

„Miután a kiosztott piros lap körüli hercehurca után a kórházban felébredtem a kómából, megvilágosodtam, béke költözött a szívembe és azóta szeretem még az ellenségeimet is. A mellettem lévő ágyon fekvő szegény Torghelle Sanyiért is rendszeresen imádkozom, mert a meccs után állítólag édesanyám egy sodrófával kijött a stadionba és úgy eltángálta, hogy azóta anyám minden látogatásakor ’Jaj, itt a Rozi néni!’ kiáltással bebújik az ágya alá, a kacsa mellé.” /Vak II. Béla, játékvezető és Árpád-házi király/

„Az én fiam nem lehet Árpád-házi király, mert az a Vak II. Béla már 872 éve halott! A fiam különben sem Béla, hanem Lajos, csak az ifjabb Knézy Jenő folyton keveri a neveket. Hej, szegény apja milyen sármos ember volt! Csak azt nem értem, hogy a fiacskámnak ez a tetőtől talpig gézbe bugyolált szomszédja miért fekszik folyton az ágytál mellett a földön?” /özv. Vak I. Lajosné Gubics Rozália, Vak II. Lajos nyugdíjas édesanyja/

„Ne imádkozz értem, te kis … (füttyszó) … mert megint lefejellek, te kis … (füttyszó)… !!! Jaj, itt a Rozi néni! (puff-toccs) Ó, hogy az a … (füttyszó) … már megint beletenyereltem ebbe a … (füttyszó)… kacsába!” /Torghelle Sándor, csatár/

„A versre – ha az az izé ott a lap tetején annak minősül – csak úgy tekintek, mint szegény Torghelle Sanyi a padlón mellette heverő teli ágytálra. Undorral. Anyám szerint meglátom, hogy egyszer még engem is jól meg fognak verni, de ő ezt nézni sem bírná, úgyhogy legyek nyugodt, akkor majd ki fogja kapcsolni a tévét. Nyugodt vagyok, túl nyugodt, úgyhogy el tudnék viselni egy Frady veréssel járó adrenalin löketet!” /Puzsér Róbert, kritikus/

2013. szeptember 1., vasárnap

A lakásunk eladó

Sziasztok!
Eladnánk albertfalvai (Bp. XI.ker. Kisköre utca) lakásunkat, hogy az árából vehessünk a környéken egy nagyobb panelt, hogy elférjünk.
Paraméterek:
Kétszintes téglaépület az '50-es-'60-as évek fordulójáról. Kétszobás, 50 m2-es, cirkós, második emeleti lakás. Bekötve: UPC és T-mindenfélék. Csöndes környék. Közelben CBA és Auchan (Savoya Park), 18-as, 47-es, 41-es villamosok és 7-es busz.
Irányár: 14,9 millió Ft.

A nagyszoba













A fürdőszoba













A konyha













Kilátás az erkélyről

2013. augusztus 29., csütörtök

Egyszem esőcsepp

Ha az eső nem sok pöttöm
csepp lenne, csak egyszem Tolna
megye méretű, a jöttöm
az utcán veszélyes volna.

Söpörne bősz özönvíz el,
ha az a csepp rám zuhanna,
s szétesnék, mint orosz Дизель
alatt Karenina Anna.


„Súlyos anakronizmus, költő úr! Az 1870-es évek Oroszországában, pláne az obiralovkai vasútállomáson kevesebb dízelmozdony volt, mint ahány épelméjű gondolat a maga kis klapanciájában! Nulla! Ráadásul szegény Anna Karenina nem is a mozdony, hanem a második kocsi alá ugrott! Üljön le, egyes alá!” /Lektor Lajos, irodalmi bulldózer/

„Очень хорошо! Tolsztoji Toy Story! Abszurd idősíkhámozás! Dízeldózisnyi özönkatarzis! Cseppben a henger! Keresztrímpárzás! Szekszárdon születtem, szőnyeget szöpörtem! A boldog versek mind hasonlók egymáshoz, minden boldogtalan vers a maga módján az. Très belle! Allez Francisville! Brühühü!” /Tolsztolly Tasné Giselle Noir, francia-orosz szakos pedagógus és Pi-víz eladó/

„A Tolna megyét helyettesítő 3703 negyzetkilométeres kört lefedő és közelítően gömb alakúnak feltételezett vízcsepp közelítőleg 170 billió tonna. Ettől a lezuhanó víztömegtől a költő úr feltehetőleg atomjaira esne szét, és hozzá képest az igen tisztelt Karenina asszony földi maradványai lapra szerelt IKEA szekrénynek hatnának. A hasonlat tehát kissé sántít, de hát gyors munkához idő kell. Hogy mennyi, azt majd a jövő héten számítom ki. Suáá-suáppáá!” /Dr. Prof. Mátrix Mihály, a természettudományok nagydoktora és logarythm&blues énekes/

„Egy csepp esőtől nem ijedek meg, még ha valamicskével nagyobb is a megszokottnál. Örüljön, ha megengedem, hogy leessen!” /Chuck Norris/

„A költeményről költemény hiányában nem szólnék, ellenben azon gondolkodom, hogy egy 170 billió tonnás vízcsepp elég lehet-e Frady Endre vastag lepedékű agyának maradéktalan ki- és átmosására? Nem mama, nem azt mondtam, hogy 170 bili jó, hanem 170 billió!!! Nem mama, nem ordítok!!! Nem vagyok ideges, csak egy kicsit ökölbe szorult az arcom!!! Áááááá!!!” /Puzsér Róbert, kritikus/

„Pfff-phhh… pfff-phhh… Ez a vízgolyó nagyobb, mint a Halálcsillag! Csinálok egy gigantikus vízágyút és ilyen vízgolyókkal lövök özönvizet a lázadókra! Luke, you're gonna die, because you are not a jedi! Höhöhö! Pfff-phhh... pfff-phhh...” /Darth Vader, sötét nagyúr/

„Tolna szerepel a versben, Baranya meg nem! Hát béranya legyek, ha nem utazok fel Pestre átharapni  és porhanyósra csócsálni a költő úr özönvíztől megcsapatott buta lóarcát!” /Farkas Piroska, pécsi kesztyűvarrólány és rágógumi ügynök/

„Sok kis erőtlen esőcsepp összeáll egyetlen nagy ütőképes víztömeggé. A mennyiség átcsap minőségbe. A proletariátus világforradalma győzni fog! Éljen a dialektikus materializmus! Vesszen Anna Karenina és a dekadens burzsoázia diszkrét bája!” /Marxengelszleninsz, a hőős ki csak néépéből élt/

„Posztumusz kérek elnézést mindenkitől, hogy a regényem vége felé  Anna Karenina helyett nem a hordárként az ő bőröndjeit cipelő Frady Endre zuhant a vonat alá! Nincs mentségem! Mea culpa, mea maxima culpa!” /Lev Tolsztoj/

„Tolsztoj bajtárs! Tudja-e, hogy a seregben maga keresztneve volt a takarodó előtti elektromos oroszlán, azaz a villany leó?!” /Csávás Kálmán, főtörzsőrmester/

2013. augusztus 28., szerda

Égszakadás

Szakad az ég, ömlik a lé!
Mi ázik át előbb, fal-é,
tető-é, netán az alap
agyagszerkezete a Lapp
Nagykövetség épületén?
Tessék, bárki tippelhet! Én
(hogy ne terjedhessek el mém
formában) nem. Tudja elmém:
Hiába szakad e reccs-ég,
sehol sincs Lapp Nagykövetség.

„Az alap, költő úr, az alap ázik át először! Nálunk is ott jött be először a víz, ott hullámzott a padlón. Először azt hittem, hogy a Cirmikém húgyozott be, de ez nem volt annyira büdös. Szóval én az alapra tippelek.” /özv. Subrányiné, nyugdíjas kalauz tippelő/

„Mi a tetőre tippelünk! Nálunk mindig az ázik be először, mert a holdkóros sógorom éjjeli sétái közben rendszeresen lerugdossa a cserepeket. A múltkor az egyik fejen találta a Cubák kutyánkat, aki azóta elefántcsontparti lapp nagykövetnek képzeli magát. Hiába mondjuk neki, hogy ott nincs is Lapp Nagykövetség, folyton leugat minket.” /Zemenyák Albert, hengerész forrasztár tippelő/

„Ez tipikusan az a vers, aminek visszafelé olvasva pont ugyanannyi értelme van, mint előrefelé:

.géstevökygaN ppaL scnis lohes
,gé-sccer e dakazs abáiH
:mémle ajduT .men (nabámrof
mém le kessehdejret en ygoh)
nÉ !tehleppit ikráb, késseT
?nételüpé géstevökygaN
ppaL a etezekrezsgayga
pala za náten ,é-őtet
,é-laf ,bbőle tá kizá iM
!él a kilmö ,gé za dakazS

Ugye, hogy ugye? A mű egyébként pontosan visszaadja a lapp nép mindazon karaktervonásait, amit Frady úr a lapp nép karaktervonásainak gondol. És tényleg nincs nagykövetségünk, így aztán valóban nehéz megállapítani, hogy hol ázik be először. Biztos, hogy ez a szerencsétlen költő a nyelvrokonom?” /Tukku Mekhanni, az Eltaantunut Tiiviste Rasvaa (Avas Fókazsír) c. finn lap lapp újságírója/

 „Agyagból nem szabad alapot készíteni, mert amikor vizet kap, egyrészt megduzzad, másrészt elcsúszik, oszt’ volt Lapp Nagykövetség, nincs Lapp Nagykövetség! Megoldásként a fúrt cölöprácsot javasolnám, meg minket, hogy megbízzanak az elkészítésével.” /Dr. Drén Emil, a Drénszarvas Alapozási és Talajsuvasztási Kft szügyvezető igazgatója/

„A költő a nem szó szerint értendő égszakadás kifejezéssel fejezi ki, hogy ugyanolyan jól elbánik a szavakkal, mint a csak képletesen szakadó égből szakadó eső a szerinte nem is létező Lapp Nagykövetséggel. Már ebbe is beleborzongunk, de kérdem én, hogy még mekkorára tudna fokozódni a katarzis, ha az ég valóban le- és szétszakadna, és tényleg lenne Lapp Nagykövetség?!” /Dr. Drén Emilné Fátyol Titanilla, középiskolai magyartanár/

„Könnyen lelkesedik ez a nyavalyás Titanilla! A férje gazdag mérnök és így őt nem érdekli, hogy éhbérért tanít! Mi meg az én Józsimmal, aki ugyanitt földrajz-történelem szakos, állandóan azt lessük, hogy mikor kaphatnánk el és főzhetnénk bele a levesbe a Subrányiné dagadt Cirmijét!” /Nadír Józsefné Zenit Zoé, középiskolai ének-zene tanár/

„Én nem merném határozottan kijelenteni, hogy nincs Lapp Nagykövetség, csupán azt kockáztatnám meg, hogy nagy, vagy inkább közepes valószínűséggel lehetnek olyanok, akik eddig talán még nem láttak olyan épületet, amit joggal, vagy anélkül Lapp Nagykövetségnek gondolhatnak. Hogy azért-e, mert pont ott nem volt, ahol nézték, vagy ott volt ugyan, de nem vették észre, esetleg feltéve, de meg nem engedve talán nincs is, illetve csak kevéssé van, nos ennek eldöntését az olvasóra bízom.” /Török Gábor, politológus/

„Anyám szerint nem jó, hogy Frady versek olvasásakor az ükapám egykori huszárkardjával kaszabolom a szobanövényeket és fisztulás fejhangon sikoltozva rugdosom a gyerekkori hintalovamat. Ja, és állítólag a szájamból fröcsögő fehér nyálhab sem áll jól az arcszőrzetemen. De jól áll, mama, de jól áll!!! Az imént nem a Subrányinéhoz indult meglátogatni a dagadt Cirmijét?! Csókoltatom!!!” /Puzsér Róbert, kritikus/

„Na, tessék, már megint túl magasra ugrottam és szétszakítottam az eget!” /Chuck Norris/

2013. augusztus 27., kedd

Erkély

Erkélyre, ha kilépsz, mer’ kéj
Kilépni, ha szép az erkély,
Nézd meg, van-e erkélykonzol!
Ha nincs, akkor tömegvonzol
Magad felé lenti talajt,
Mely a másvilágra szalajt.

Úgyhogy lábad alatt legyen
Mindig erkély, nehogy szegyen
Üssön a föld s fekve várd a
Mentőket az aszfaltjárda
Összevérzett felületén!
Ne mondhassák rád, hogy: Kretén!

Az erkély megléte a lezuhanás elkerülésében csupán szükséges, de nem elégséges feltétel. Az erkélykonzolnak ugyanis az önsúlyán kívül kellő biztonsággal el kell bírnia a hasznos terhet is, mely az új Eurocode szerint 3,0 kN/m2, azaz háromszáz kiló per négyzetméter. A hóteher ebben az esetben nem mértékadó.” /Szepessy Gábor, statikus tervező/

„Hogyhogy nem mértékadó a hóteher, mérnök úr?! Lassan beroppan a boltíves kunyhóm teteje, pedig azt még dinamikus jegesmedvecsalád teherre is méreteztem! Kretén!” /Yutu Toskolo, eszkimó családfő/

„A sorok kezdőbetűi összeolvasva az én nevemet adják ki! Segítség, ezzel az orv akrosztikon merénylettel ez a nevesincs költőcske ellopta a lelkemet!” /Eknhmm Úmümön, urdu törzsi varázsló/

„Jaj, férjuram, nekem pedig a sorvégi betűk adják ki a leánykori nevemet! Elveszett a lelkünk! Meg vagyunk átkozva!”/ Eknhmm Úmümönné Jylltt Nnaann, urdu törzsi varázslóné/

„A költő helyesen értelmezi a gravitációs kölcsönhatást, ugyanis a Föld valóban pont ugyanannyira tömegvonzza a felé eső testet, mint amennyire az eső test tömegvonzza a Földet. A légellenállástól eltekintve valóban g-vel történő gyorsulás eredményeképpen pedig egy részben rugalmas, részben rugalmatlan ütközés jön létre, a tisztelt kretén úr pedig erősen plasztikussá válik. A járdák felülete a közhiedelemmel ellentétben valóban nem beton, hanem aszfalt. Az erkélykonzol pedig valóban nem csak akkor veszélyes, ha a fejünkre esik, hanem akkor is, ha egyáltalán nincs is. Ebben a szakdolgozatban valóban sok fizikai igazság rejlik.” /Dr. Tauszigma Tódor, a pszeudo-kvantumdinamika professzora/

„Én egyszer egy téli éjszakán léptem ki egy második emeleti erkélyre, ami ott sem volt, és úgy kinyaklott a bokám, hogy azóta is csak rénszarvas szánnal tudok közlekedni.” /Sánta Klaus, alias Télapó/

„Ha nem lennél olyan dagadt és beférnél a kéményekbe, akkor nem kellene nem létező erkélyeken át menekülnöd, te kretén csokimikulás!” /Őszapó/

„Ha a dilettantizmus hőt termelne, akkor a gyógyköltő egy kilométeres körzetében elszenesedett sült galambok potyognának a kimerültségtől félájultan heverő tűzoltók tátott szájába. Anyám szerint meg kellene tudni, hogy az erkélyünk elbír-e négyzetméterenként háromszáz kiló sült galambot gombás burgonyakrokett körettel, de szerintem rizibizivel finomabb. Hű, de utálom ezt a kretén Frady Endrét!” /Puzsér Róbert, kritikus/

„Rám csak egyszer esett egy huszonötödik emeleti erkély a rajta táncoló fiatalokkal, de akkor tönkretette a cowboy kalapomat. Az egész bagázst fölrúgtam a harmincadikig, de előbb még kifizettettem velük a kalapot.” /Chuck Norris/

2013. augusztus 26., hétfő

Őszapó

Őszapó egy kicsit zavart,
Csúza húzza, bántják szelek,
Összesárgítja az avart,
S mégis róla énekelek:

„Őszapó, ó Őszapó,
Mélabúd oly megkapó,
Mint egy sánta csigaláb,
Van min sírni legalább.

Féltöksüket mono ton
Halként bőgök monoton,
Elönt könnyes patakom,
Ha klikkellek: tata.com.

Szuicidul baktat a
Lelkem benned vak tata
Módján s nem blőd baka csín
A fekete bakacsin.”

Költő úrban zúz a zavar,
Húzom-nyúzom, bántja szelem,
Agyában nem heged a var,
Kéne bele tán új elem.



„Nos, igen. Magam is úgy érzem, hogy a költő úr totálisan lemerült. Persze nem új elemre van szüksége, hanem az igen mélyen tisztelt Nemzeti Egészségbiztosító Pénztár által finanszírozott Ideg- és Elmeosztályunkon foganatosított intenzív gyógykezelésre. A gyógyulása ugyan reménytelen, de az érte kapott pénzből legalább egy ápolónkat le tudjuk beszélni az angliai munkavállalásról.” /Dr. Agyvíz Sebő, a Matuska Szilveszter Nemzeti Ideg- és Elmelde pszichopatológiai osztályának főorvosa/

„A nyolcütemű keresztrímes informatívan fabuláris szendvicsbe zárt hétütemű párosrímes kántálás ilyetén való alkalmazása több, mint amit bárki és bármikor, sőt amit akárki és akármikor. Ilyeténképpen bármit, sőt akármit meghaladó, mindazonáltal. Nice quod placet sine re. Szép az, ami érdek nélkül tetszik, vagy valami ilyesmi. Rohadt ősz!” /Nyártél Primavera, magyar-történelem szakos pedagógus és latin szinkrontolmács/

„Frady Endre komplett idióta és minden ellen, amit leírt, a leghatározottabban tiltakozom! A versnek nevezett betűhalmaz állításait sem megerősíteni, sem megcáfolni nem kívánom, és mindezt csak az ügyvédem jelenlétében!” /Őszapó/

„Na nézd csak, hogy rúgkapál a vén alkoholista!” /Télapó/

„Nem bánnám, ha ezt a verset valaki megzenésítené és rendszeresen elénekelné az egyszemélyes hangszigetelt cellája mélyén. Bármi más az egész emberiség elleni bűntettnek minősülne. Anyám szerint megkapó, de szerintem inkább lefeküdhetne aludni. Én meg addig védőitalra költöm a Frady Endre után járó veszélyességi pótlékomat!” /Puzsér Róbert, kritikus/

Boszorkány

A boszorkány jóllakottan böffentett. Dacolva a klasszikus meseírók önkényesen bugyuta sémáival mégiscsak megette Jancsit és Juliskát, majd desszertként a mézeskalács ház belső válaszfalait is, ez utóbbihoz ugyanis nem kellett statikai szakvéleményt kérnie. Hegyként puffadó hassal feküdt hanyatt a spájzként használt csalánlugas sarkában és elégedetten szuszogott.
Talán el is aludt volna, ha a szúrós spájzfalat áttörve meg nem jelenik a színen Jancsi és Juliska keresztanyjának, a csomádi lovasrendőrnőnek a sógora, a bosszúvágytól lihegő Muszkli Menyhért másfél danos feketeöves kick-boxer. De megjelent és rögtön kialakult a szemi kontakt. Farkasszemet néztek.
A boszorkány az álmosság és a vasorrán vakítóan megcsillanó napfény hatására egyszer csak elpislantotta magát. Muszkli Menyhértnek ez a pillanat elég volt a full kontakthoz és a vasorr messzire szállt.
- Оh, my beautiful metal nose! Help! – sikoltotta a boszorkány.
- Segítség, az oroszok már a spájzban vannak! – ordította Muszkli Menyhért és ijedtében megevett egy mézacskalács főfalat, mire ráomlott az egész ház.
- Hahaha! I am not Russian, I am American English! – röhögött a boszorkány és a tartalék vasorrát felvéve tovább heverészett. Rút arcát még rondábbá torzította a kárörvendő mosoly.

Kedves gyerekek, ha néhai Muszkli Menyhért az „О, мой красивый железный нос! Помощь!” kiáltást hallotta volna, akkor helyesen ismerte volna fel a nyelvet, igaz, hogy tragikus sorsán ez sem változtatott volna. Ha viszont tudott volna angolul, talán életben marad. Igaz, hogy pár évtized múlva akkor is elvitte volna egy baleset, egy súlyos betegség, esetleg egy félrekezelt könnyű betegség, vagy csak simán az aggkori végelgyengülés és előbb-utóbb az ő porhüvelye is megpihent volna a csomádi anyaföldben. Úgyhogy gyerekek, ti se pazaroljátok az időtöket fölösleges nyelvtanulásra, hanem töltsétek le az okostelótokra a legújabb szinkrontolmács szoftvert, most akciósan csak 999 dollárért és kaptok hozzá egy frissen szidolozott vasorrot is!
„Kinek orrán nincsen szidol, manapság már ritkán idol!”

2013. augusztus 20., kedd

Nyakatekert

Bivalyomnak nyaka tekert,
Ferdén  néz hátra e barom,
Ám én mégsem vágom le, mert
Jó vagyok és nem akarom.

Tolatva tanítom járni,
Hátuljával száguld elő,
S veszélyesen farol már, ni!
Ha elé állsz, rottyal lelő!

Itt most más a koordináta,
Nem mögé  mész, hanem elé,
Hisz' eleje lett a háta,
S onnan takar barnán be lé.


„Fúj, ez gusztustalan! Azonnal le kell vágni ezt a barmot!” /özv. Subrányi Soltné Cizella Cecília, nyugalmazott ránc- és illemtanár/

„Fúj, ez gusztustalan! Azonnal le kell vágni Frady Endrét!” /Puzsér Róbert, kritikus/

„Ha a tekert nyakú bivaly versenyelőnyt szerez az életképességével, akkor hosszútávon az összes bivaly nyakatekert lesz, és hátrafelé rohangál, mert ilyen bölcs az evolúció.” /Charles Darwin/

„相反,去水牛的肚子!  ” „Inkább a bivaly menjen, mint a hasa!”  /ősi kínai közmondás/

„Bőőőőőő-múúúúú!!!” „Az összes eddigi hozzászólót le kell vágni!” (rotty!) /Rotyi, a nyakatekert barom/

„Sir Frady Endre már megint tőlünk plagizál! Büntetésből azonnal vágja ki az erdő legnagyobb fáját egy heringgel!” /a lovagok, akik azt mondják: ni!/

„Keresztrím! Állatvédelem! Természetes trágyázás! Ááááá... gyönyörű... kétoldali katarzisom van!” /Rotyellai Eksztázia, zöld irodalmár és tehénpásztorlány/

„Már megint egy nyakatekert barom? Mindig ez van, ha egy levelezőn végzett kezdő állatorvos a dugóhúzó elv alkalmazásával akarja elősegíteni a gyors ellést.” /Dr. Marhássy Mákony, állatfőorvos/

„Engem is lehasment ez a barom, de egyből le is rúgtam azt a rükverces fejét! Ettől függetlenül most pont olyan trágyabarna vagyok, mint egy nemzeti dohánybolt!” /Chuck Norris/

„Ha Frady Endre költőnek minősül, akkor mi a leghatározottabban követeljük, hogy mi valami más besorolás alá essünk!” /Arany János, Ady Endre, Balassi Bálint, Berzsenyi Dániel, Csokonai Vitéz Mihály, József Attila, Kosztolányi Dezső, Kölcsey Ferenc, Petőfi Sándor, Radnóti Miklós, Romhányi József, Tóth Árpád, Vajda János, Vörösmarty Mihály és sokan mások.../

2013. augusztus 18., vasárnap

Világítótorony

Világítótornyot falaz
Csuhaj bácsi s rántott hal az,
Amit beépít ő tégla
Helyett s így szól: „Ölég srég, la!
Ja, mert a hal nem parallel,
Ezért csúszik hát a fal el!”

Tanulság:
Edd a halat, finom falat,
S ne építs belőle falat!


„Ki nem állhatom a halat!” /Dulifuli, hupikék törpike/

„Hű, ez baromi tanulságos vers volt! Most már értem, miért nem tudtam felfalazni az új vágóhidat abált pacalból és marinírozott borjúdagadóból! Inkább befalom őket és megyek téglát venni.” /Böllér Béla, betanított pallér/

„Kevés oly világítótorony forog az irodalom tengerén, mint Frady Endre. Pontosabban nem ő forog, hanem a fénye, illetve a Földdel együtt persze ő maga is forog, pedig állócsillag, ámde üstökös szerű. Kevesen tudnak látszólag semmitmondó és értelmetlen témákból ennyire magasröptű tartalmakat ilyen mélyre döngölni, egyenest a lélek gyökerének a legtövébe. És még tanulság is akad!  Poem diem – Versj a mának! Elájulok!” /Literatúra Katartika, középiskolai magyartanár és cirkuszi éhezőművész/

„Ha nem tudnám, hogy ez egy vers akar lenni, azt gondolnám, hogy egy elmegyógyintézeti pótvizsga feladat a kegyelem kettesért. Anyámnak meg is tiltottam, hogy világítótorony építkezésből visszamaradt akciós halat vegyen a piacon, nehogy Frady versbe csomagolva árulják! Ez fertőz! Megyek is és kimosatom az agyamat.” /Puzsér Róbert, kritikus/

„Nem értem, mi van a műfordítóinkkal?! Már a negyediket kellett száműzetésbe küldenem, mert kereken megtagadták a Frady versek svédre fordítását a Királyi Akadémiai Irodalmi Nobel-díj Bizottság számára! Mit tudhat ez a távoli bukaresti (vagy budapesti?) költő?” /XVI. Károly Gusztáv, svéd király/

„Fenség, ne akard tudni!” /a száműzött műfordítók/

„Házat nem sok kis halból, hanem egy nagyból kell építeni. Én csak tudom!” /Jónás, próféta/

„Tetszik nekem ez a Csuhaj bácsi! Eredeti ötlet, remek kézügyesség! Magam sem csinálhatnám jobban!” /Mekk Elek, ezermester/

„Rántott halból házilag összeszerelhető világítótorony?! Ez mekkora már?! Csináljuk meg és FISKTORN néven dobjuk piacra! Dőlni fog a lé! Vagy a torony... Nem baj, majd ráfogjuk a vásárló kézügyetlenségére!” /Björn Pengarsson, IKEA termékmenedzser/

„Haltorony?! Mindjárt fejberúgom magam!” /Chuck Norris/

2013. augusztus 14., szerda

Bölcsességfog

Bölcsességfogam, jaj, sajog!
Szabad fájhatást ad a jog
neki s ezzel vissza is él:
Hasogat, mint bicskán kis él!

Úgy kínozgat a jobb alsó,
Akár lakodalmas dal show
akármelyik tévéadón,
s higanyt rág e zajtól vad ón.

Ők így együtt amalgámok
más fogamban s míg az ámok-
-futó bölcsességfog tombol,
kivásnak a fogsoromból.

„Ne nyafogjon itt költő úr, hanem jöjjön be a rendelőmbe, oszt’ két injekció közepette kikapom azt a bal felsőt! Mi, hogy a jobb alsó fáj? Akkor azt is! Az amalgám töméseit pedig ideje lenne korszerűsíteni, úgyhogy keresse fel Dr. Badibilder Béláné Bárdossy Brutáliát a magánrendelőjében!” /Dr. Badibilder Béla, szájsebész és erőemelő/

„Kirúgjam? A fej maradjon, vagy mehet az is?” /Chuck Norris/

Tisztelt Frady úr! Mivel a higany és ón ötvözetéből készített amalgámot kizárólag az ókori Kínában alkalmazták, így az ön fogtömései - önhöz és a verseihez hasonlóan - már valóban nagyon elavultnak tekinthetők. A korszerű amalgám már ezüstöt, rezet és cinket is tartalmaz. Nem, nem cinkét! Úgy tűnik, a foggyökere átszúrta a dobhártyáját.” /Dr. Prof. Kovalens Herbert, biokémikus és az Akadémia emailező tagja/

„Hát igen, egy Frady Endre vers hatását a gyomorfekélyes fogfájással egyidejű kislábujjal történő szekrénysarokba rúgáséval lehet összehasonlítani, bár én inkább az utóbbit választanám. Anyám szerint csak egészség legyen, szerintem viszont csak Frady ne!” /Puzsér Róbert, kritikus/

„Mi a baj a lakodalmas rockkal?! Minket többen hallgatnak, mint a Borosbocskor Gábort a ki-tudja-éppen-melyik rádióban! Igaz Zsülikém? Na, dalolj valami szépet a költő úrnak! Hé, hova rohan?!” /Fásy Ádám, zenei mulattató/

„Tisztelt költő úr! A bicskán lévő kis él meghatározás nem szabatos, ugyanis a törvény szabályozása szerint önnél közterületen csak nyolc centiméter pengehosszúságot meg nem haladó kés lehet. Ha a bölcsességfoga által okozott fájdalom közterületen meghaladja az ezen pengeélméret által okozott határértéket, akkor ebben az esetben de jure és de facto hatályon kívül helyeződik a fog szabad fájhatási joga.” /Dr. Paragráf Emil, pengeelméjű fogjogszakértő/

„Nekem bezzeg sosem volt gond a bölcsességfogammal! Dr. Guillotin egyszerre és fájdalommentesen megszabadított az összestől! Nekem bejött!” /Maximilien de Robespierre/

2013. augusztus 13., kedd

Nyári síncsere

Önfeledten tart a nyári
vágányzár a Fehérvári
úton, és a pótlóbuszok
mélyén verítékben uszok.

Midőn itt a kánikula
s csoki-tó a Húsvét nyula,
Erő-satun préselt Jedik
módján sínszál vetemedik.

Vetült sínen vili siklik
ki, ezért van most e sík lik,
s az új pálya szerkezete
ebbe kerül. Örülsz-e te?

„Hogyne örülnék?! Egyrészt, hogy már vége van a versnek – bár pont egy önmagányival volt hosszabb a kelleténél – másrészt, hogy én nem arra lakom, Frady Endre viszont igen, úgyhogy izzadjon csak, mint lúgosító zsírsertés a szaunában! Úgy kell neki, büdösödjön a fattya! Anyám szerint a káröröm nem szép dolog, de hát ő olyan széplélek, hogy egy jobb étteremben már a szaftot sem hajlandó szügyig zsírosan kitunkolni a tányérjából.” /Puzsér Róbert, kritikus/

„Fehérvári huszárok sínek híján pótlóval járnak Pesten?! Ezt a bolondokházát! No, anyjuk, ugye milyen jó, hogy mink nem ott lakunk abba ja buta tömegbe’?! Itt nálunk közben szép nyugiban megépül a Csikóstőttős – Kaposszekcső kerékpárút, oszt’ azt használjuk boldogan, míg meg nem halunk. Csak azt nem tudom, hogy tanítsam meg a Riskát, hogy ezentúl biciklin ülve húzza a szénásszekeret?” /Szekcsői Józsi bá’, mezőgazdasági nyugdíjas és a faluszépítő kör esze/

„Ha a sín a nagy melegben kigörbül, akkor nem tud rajta menni az egyenes villamos. Mivel a sín kiegyenesítése olcsóbb, mint a villamosok meggörbítése, az előbbi mellett döntöttünk. Mindezen folyamatot nem azért kell két-három évente megismételni, mert korábban nem lett jó, hanem, hogy most még jobb legyen. Haladni kell a korral! Ha pótlóbusszal, hát pótlóbusszal!” /Kőbaltay Samu, önkormányzati építésügyi főelőadó/

„Sokan felteszik a kérdést, hogy nem veszélyes-e ebben a kánikulában a légkondícionálatlan és amúgy is könnyen kigyulladó buszainkon utaztatni a nagyközönséget, de bátran állíthatom, hogy nem. Sőt, a kedves utazó tömegről lehömpölygő verejték áradat már a gyulladás pillanatában könnyedén eloltja a motortüzet. Fő a megelőzés!” /Nyikhaj Tas, a BKK kommunikációs és kéjutazási szakreferense/

„Költő bácsi, rosszul tetszik tudni, mert az én csoki nyulam nem olvad meg nyáron, mert már aznap megeszem, amikor odatojja a húsvéti nyuszi. A költő bácsinak nagyon buta bácsinak tetszik ám lenni! Kár!” /ifj. Gombóc Artúr, nagycsoportos varjúóvodás/

„Mindig csak építenek és építenek és építenek! Úgy szeretnék egy olyan országban lakni, ami már készen van!” /Hóbort Huba, lélekbúvár és lepkegyűjtő kisiparos/

„Phhh-pfff… phhh-pfff… Erő-satuban préselve vallatom ezeket az ellenszegülésre vetemedett nyavalyás Jedi lovagokat az új ’villamospálya rekonstrukció’ fedőnevű csodafegyverükről, amelyen még a birodalmi lépegetőimnek is kitört az összes lába! A pótlóbuszon meg megbüntettek a karszalagos verőlegények, mert még a fiatalkori képem volt a bérletemben és állítólag nem hasonlít rám! Phhh-pfff… phhh-pfff…” /Darth Vader, sötét lovag/

2013. augusztus 2., péntek

Lövészárok

Külvárosban lövészárok
Épül, ássák proletárok,
S puskából is van egy halom.
Mi lesz, világforradalom?

Á, bár gödröt hatvanhat ás,
Nem más ez, mint filmforgatás.
Hollywoodi, amit máma
Készítenek, harci dráma.

Éhbértől, mert hasuk csikar,
Statisztál pár tanári kar.
Nyár van, pénzért lőnek, ásnak,
S nem híresztelik el másnak.

„Már mér’ ne híresztelném?! A szégyen nem az enyém, hanem az államé, aki csak koncot dob a pedagógusainak! Mindenki monnyonle!” /Erőizom Atanáz, testneveléstanár és filmbéli panelproli/

„Már mér’ híresztelném?! Még más is rákapna a statisztálásra és nekem nem maradna hely! Hej, pedig itt pár nap alatt megkeresem egy egész havi tanári fizetésemet! Éljen Hollywood!” /Tangens Tibor, matematikatanár és filmbéli hősi halott/

„A tanári karból egyedüliként nekem nincs szükségem a statisztálásért kapott pénzre, mert a férjem gazdag NB I.-es focista. A kollégáim rosszallását elkerülendő egyszer persze én is kimentem egy ilyen árokásós forgatási napra, ahová az uram is elkísért, de ő csak félóráig bírta.” /Óláb II. Ottóné Kotta Kitty, énektanár/

„Nem vagyok én igásló, hogy egész nap keccsöljek és kiköpjem a pejslimet is a tűző napon! Inkább bemegyek a wifis árnyékba és megfogadom a hétvégi ellenfél háromgólos győzelmét! Az sokkal jobban fizet, mint ez a gyagya filmesdi!” /Óláb II. Ottó, centerhalf/

„A vers ezúttal két dolgot feszeget, a társadalmi igazságtalanságot és az én tűrőképességem határait. Anyám szerint mi is elmehetnénk egy kicsit statisztálni, mert az jót tenne az én idegeimnek és az ő nyugdíjának, de megtiltottam neki, nehogy véletlenül összefussunk Frady Endrével, aki szerintem az életben még sokkal gusztustalanabb lehet, mint a valóságban.” /Puzsér Róbert, kritikus/

„Rettenetesek ezek az erőltetetten tiszta kínrímek és ugyanilyen szörnyű a mondanivaló mindenáron való beleerőltetése a nyolc szótagnyi sorhossz Prokrusztész ágyába! Hol itt a szabadság kvázi-anarchista mámora?!” /Káosz Dezső, szabadverselő és börtönőr/

„Tegnap meséltem a nagypapámnak, hogy láttam az osztályfőnökömet munkás egyenruhában árkot ásni, mire ő elmondta, hogy régen is csináltak ilyet az emberek, csak akkor azt nem az amerikai filmesek szervezték, hanem a munkásőrség. Kérdeztem, hogy akkor is sokat lehetett-e ezért kapni, mire azt válaszolta, hogy nagyon sokat, de csak akkor, ha valaki nem volt hajlandó ásni. Akár öt évet is. Ki érti ezt?” /Tabularáza Tódorka, 5/c osztályos tanuló/

„Well… ilyen művelt és intelligens statisztáim még sosem voltak! Ha a munkanélküliek – mert ilyen kevés pénzért ki más jönne statisztálni? – is ilyen okosak és ennyi nyelvet beszélnek, akkor itt zseniális lehet az oktatási rendszer! Ez egy hatalmas jövő előtt álló boldog ország! Lehet, hogy hazaköltözünk az asszonnyal és itt folytatjuk a bizniszt.” /Andy Vajna, filmproducer/

2013. augusztus 1., csütörtök

Hőguta

Pénznek öltözik fel Jenő,
Azt hiszi, hogy ötven jen ő.
Nem csoda, hisz’ olyan nagy a
Hőguta, hogy forr az agya.

Én a fridzsiderbe mászok,
Ahol van pár Arany Ászok,
Dreher Bak és Pécsi Szalon,
S Han Solo a hátsó falon.

Kezelőorvosunk gurít
Sört le torkán s nyugiszurit
Adat, mitől Jenő meg én
Lebegünk a kórház egén…

„Ebben a nyugiszuriban ugyanaz a szer lehet, mint aminek a hatása alatt összedobtuk a srácokkal a Bors őrmestert. Igazi pszichedelikus röpvers, bármit is jelentsen ez. Lucy in the Sky with Diamonds! Oh, yeah!” /John Lennon, ex-beatle/

„Sajnos a költségvetésünk nem teszi lehetővé a megfelelő mennyiségű nyugtatószer hivatalos úton történő beszerzését, úgyhogy a belátogató rokonokat kérjük meg, hogy hozzanak valami alkalmasnak látszó, vagy azzal egyenértékű szert a kínai piacról. Változó a minőség és néha meglepő a hatás. Na, egészségünkre!” /Dr. Imbecil Igor, a Nemzeti Vigyorgó igazgató helyettese/

„Jó, hogy kigyüttem, mer nekünk itten künn Inglendba, a sörhempsíri hoszpitálba bőven van nyugiszuri tőttetünk, meg a píz is jó, úgyhogy szívesen maradnák akár életem végéjjig is, csak az a fránya Turró Rudi ne hijjányozna jazannyira!” /Dr. Szimpla Szilárd, emigráns orvos/

„Ötven jen az több mint százezer forint! Jenő, te drága! Holnap is hozok be jéghideg gyümölcslevest, meg azt a finom lila löttyöt a kínai piacról, amit úgy szeretsz nyugiszuriban kapni!” /Komposzti Jenőné Slötz Delila, maszek fagylaltos/

„成本稍微辣紅汁雞!” „Olcsó a kicsit csípős lila csirkelé!” /Nag Yon Jo, kínai piacos/

„Ez a mű méltán nevezhető a hőség által módosult tudatúak himnuszának! A költő a hűtőbe menekülve Jabba a hutt barlangjába képzeli magát és fagyasztott Han Solo-t vízionál, majd a nyugiszuri hatására lebegő tudatállapotba kerül és verselni kezd. A kiterjedt én-ek dala első olvasatra talán jelentéktelennek tűnhet, de higgyük el, hogy önnön kozmikumunkba fészkelve magát, még hetek múlva is képes felkelteni a legszebb álmunkból és lunatikus sétára indítatni a nyeregtetőn. Hej, ha ezt egy ByeAlex kaliberű nagyágyú megzenésítené!” /ByeAlexandra, a Látens Lótekintet c. alternatív irodalmi lap főszerkesztőnője és ByeAlex húga/

„Az én orvosom az olyan gány, hogy amikor jön a hőgutám, ő nem ad szurit délután, s így nem szállok az égre tán, az én orvosom, gány az én orvosom!” /ByeAlex/

„Ne kornyikálj, te sapkás szőregér, inkább azt áruld el, ki itta ki a Han Solo mintás hűtőmből az összes sörömet! Úgy lefejelem, hogy ötször körbetekeredik saját magán! Amúgy nem értem, miért rinyálnak az emberek, ha mostanában egy kicsit erősebben sütök!” /Chuck Norris, a Nap/

„Teljesen egyértelmű, hogy mindannyian sokkal jobban járnánk, ha Frady Endre állna konnektorba bedugottan a sarokban, míg helyette a sörrel telt hűtőszekrény írná a verseket. Ha Frady Endre nagyon zúgna, csak rácsuknám a hangszigetelt konyhaajtót és anyámmal nyugodtan megnézném a tévészerepléseim uborkaszezoni sokadik ismétlését. Csak ne könnyezné össze a folyton a zakóm vállát! /Puzsér Róbert, kritikus/